<乱の韓国語例文>
| ・ | 폭도의 난입으로 혼란이 발생했다. |
| 暴徒の乱入で混乱が起きた。 | |
| ・ | 관객의 난입은 위험하다. |
| 観客の乱入は危険だ。 | |
| ・ | 회의 중에 난입이 있었다. |
| 会議中に乱入があった。 | |
| ・ | 난입 사건이 뉴스에 보도되었다. |
| 乱入事件がニュースになった。 | |
| ・ | 경기 중 난입으로 경기가 중단되었다. |
| 試合中の乱入で試合が中断された。 | |
| ・ | 파티에 모르는 사람이 난입해서 난장판이 되었다. |
| パーティーに知らない人が乱入して大騒ぎになった。 | |
| ・ | 난입자는 곧 쫓겨났다. |
| 乱入者はすぐに追い出された。 | |
| ・ | 개가 경주장에 갑자기 난입했다. |
| 犬がレース場に突然乱入した。 | |
| ・ | 시끄러운 아이들이 교실에 난입했다. |
| うるさい子供たちが教室に乱入した。 | |
| ・ | 시위대가 청사에 난입했다. |
| デモ隊が庁舎に乱入した。 | |
| ・ | 기자가 무단으로 현장에 난입했다. |
| 記者が勝手に現場に乱入した。 | |
| ・ | 수상한 사람이 회의실에 난입했다. |
| 不審者が会議室に乱入した。 | |
| ・ | 경기 중에 관객이 운동장에 난입했다. |
| 試合中に観客がグラウンドに乱入した。 | |
| ・ | 기병대의 돌격으로 적은 혼란을 겪었습니다. |
| 騎兵隊の突撃で敵は混乱しました。 | |
| ・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
| 混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
| ・ | 감정이 분열되어 혼란스러웠다. |
| 感情が分裂して混乱していた。 | |
| ・ | 항명은 조직의 질서를 해친다. |
| 抗命は組織の秩序を乱す。 | |
| ・ | 항명하는 것은 조직의 질서를 해친다. |
| 抗命することは組織の秩序を乱す。 | |
| ・ | 시장의 혼조 속에서 투자자들이 혼란스러워했다. |
| 市場の混潮の中で投資家たちが混乱した。 | |
| ・ | 대역죄는 사회 질서를 어지럽히는 행위입니다. |
| 大逆罪は社会の秩序を乱す行為です。 | |
| ・ | 직권 남용이 드러나서 사과했습니다. |
| 職権乱用が発覚し、謝罪しました。 | |
| ・ | 직권 남용에 관한 뉴스를 봤어요. |
| 職権乱用に関するニュースを見ました。 | |
| ・ | 직권 남용은 조직의 신뢰를 잃게 합니다. |
| 職権乱用は組織の信頼を失わせます。 | |
| ・ | 직권 남용 의혹으로 조사가 시작됐다. |
| 職権乱用の疑いで調査が始まった。 | |
| ・ | 직권 남용을 막기 위한 제도가 필요합니다. |
| 職権乱用を防ぐための制度が必要です。 | |
| ・ | 공무원의 직권 남용은 엄격하게 처벌됩니다. |
| 公務員の職権乱用は厳しく処罰されます。 | |
| ・ | 직권 남용으로 인한 피해가 발생했습니다. |
| 職権乱用による被害が発生しました。 | |
| ・ | 상사의 직권 남용이 문제가 되었다. |
| 上司の職権乱用が問題になった。 | |
| ・ | 직권 남용은 법으로 금지되어 있습니다. |
| 職権乱用は法律で禁止されています。 | |
| ・ | 그는 직권 남용으로 고발당했습니다. |
| 彼は職権乱用で告発されました。 | |
| ・ | 정책 변화가 혼선을 빚었다. |
| 政策の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 연락이 잘못되어 혼선을 빚었다. |
| 連絡ミスで混乱が生じた。 | |
| ・ | 언론 보도가 혼선을 빚었다. |
| 報道が混乱を生じさせた。 | |
| ・ | 지시가 달라서 혼선을 빚었다. |
| 指示が違って混乱が生じた。 | |
| ・ | 일정 변경이 혼선을 빚었다. |
| 日程の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 혼선을 빚었다. |
| 間違った情報が混乱を招いた。 | |
| ・ | 그 결정은 현장에서 혼선을 빚었다. |
| その決定は、現場での混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 계획의 변경이 혼선을 빚었다. |
| 計画の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 정보가 너무 많아서 혼선을 빚었다. |
| 情報が多すぎて、混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 예기치 않은 문제로 혼선을 빚었다. |
| 予期しないトラブルが混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 그의 발언이 회의에서 혼선을 빚었다. |
| 彼の発言が会議で混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 회의 중에 혼선이 일어났다. |
| 会議中に混乱が起きた。 | |
| ・ | 혼선으로 인해 문제가 커졌다. |
| 混乱なくコミュニケーションしたい。 | |
| ・ | 혼선 없이 소통하고 싶다. |
| 混乱なくコミュニケーションしたい。 | |
| ・ | 의견이 혼선되어 결론을 내지 못했다. |
| 意見が混乱して結論を出せなかった。 | |
| ・ | 혼선을 방지해야 한다. |
| 混乱を防がなければならない。 | |
| ・ | 일정에 혼선이 생겼다. |
| スケジュールに混乱が生じた。 | |
| ・ | 지시가 혼선되어 일이 늦어졌다. |
| 指示が混乱して作業が遅れた。 | |
| ・ | 경찰은 몸싸움을 진압했다. |
| 警察は乱闘を鎮圧した。 | |
| ・ | 시위대와 경찰 사이에 몸싸움이 있었다. |
| デモ隊と警察の間で乱闘があった。 |
