<予想の韓国語例文>
| ・ | 전혀 예상치 못한 반응에 놀랐다. |
| 全く予想だにしなかった反応に驚いた。 | |
| ・ | 살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
| 生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 | |
| ・ | 경기는 예상치 못한 결과로 이어졌다. |
| 試合は予想していなかった結果につながった。 | |
| ・ | 예상치 못한 일이라 놀랐어요. |
| 予想していなかったので驚きました。 | |
| ・ | 마지막 레이스는 누구도 예상치 못한 결과로 끝이 났다. |
| ラストランは誰も予想しなかった結末となった。 | |
| ・ | 전혀 예상치 못한 상황이 발생했다. |
| 全く予想だにしなかった状況が起きた。 | |
| ・ | 전혀 예상하지 못한 결과였다. |
| 全く予想していなかった結果だった。 | |
| ・ | 행사 규모가 예상보다 축소되었다. |
| イベントの規模が予想より縮小された。 | |
| ・ | 행사 규모가 예상보다 축소되었다. |
| イベントの規模が予想より縮小された。 | |
| ・ | 이번 평가의 평균점은 예상보다 낮았다. |
| 今回の評価の平均点は予想より低かった。 | |
| ・ | 예상보다 빨리 완판되어 추가 주문을 받지 못했어요. |
| 予想より早く完売して追加注文は受けられませんでした。 | |
| ・ | 예상치 못한 난입에 모두가 놀랐다. |
| 予想外の乱入に皆が驚いた。 | |
| ・ | 예상 문제의 적중률이 높았다. |
| 予想問題の的中率が高かった。 | |
| ・ | 이 예측의 적중률은 높아요. |
| この予想の的中率は高いです。 | |
| ・ | 사건이 예상보다 급진전했다. |
| 事件が予想より急速に進展した。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 모두가 아연실색했다. |
| 予想外の結果に誰もが顔色を失った。 | |
| ・ | 부결 결과는 예상 밖이었다. |
| 否決の結果は予想外だった。 | |
| ・ | 누가 이길지 예측할 수 없을 정도로 백중세다. |
| どちらが勝つか予想できないほど互角だ。 | |
| ・ | 그는 예상외로 낙선하게 되었어요. |
| 彼は予想外にも落選することになりました。 | |
| ・ | 누구도 예상하지 못한 대반전이었다. |
| 誰もが予想できない大どんでん返しだった。 | |
| ・ | 비행 시간이 예상보다 길어졌어요. |
| 飛行時間が予想より長くなりました。 | |
| ・ | 예상외의 사고로 기차가 지연되었다. |
| 予想外の事故で電車が遅れた。 | |
| ・ | 그의 행동은 상상외였다. |
| 彼の行動は予想外だった。 | |
| ・ | 상상외의 선물을 받았다. |
| 予想外のプレゼントをもらった。 | |
| ・ | 예상외로 빨리 일이 끝났다. |
| 予想外に早く仕事が終わった。 | |
| ・ | 예상외의 비용이 들었다. |
| 予想外の費用がかかってしまった。 | |
| ・ | 예상외의 결과에 놀랐다. |
| 予想外の結果に驚いた。 | |
| ・ | 그의 반응은 상상외였다. |
| 彼の反応は予想外だった。 | |
| ・ | 상상외의 일이 일어났다. |
| 予想外の出来事が起こった。 | |
| ・ | 예상치 못한 실패를 만회하기 위해 새로운 해결책을 찾아야 한다. |
| 予想外の失敗を挽回するために、新たな解決策を見つける必要がある。 | |
| ・ | 그 문제는 우발적이었고, 아무도 예측하지 못했어요. |
| その問題は偶発的なもので、誰も予想していませんでした。 | |
| ・ | 그 사고는 우발적인 것이어서 아무도 예상하지 못했어요. |
| その事故は偶発的なもので、誰も予想していませんでした。 | |
| ・ | 대공개된 결과는 예상보다 훨씬 더 긍정적이었다. |
| 大公開された結果は予想よりもずっとポジティブだった。 | |
| ・ | 적잖게 기대했지만 결과는 예상 밖이었다. |
| 少なからず期待していたが、結果は予想外だった。 | |
| ・ | 매출을 어림한 결과, 올해는 호조일 것이라고 예상하고 있어요. |
| 売上を概算した結果、今年は好調だと予想しています。 | |
| ・ | 그러면 그렇지! 예상한 대로 결과가 나왔네. |
| やっぱりね、予想通りの結果だね。 | |
| ・ | 패소는 예상 밖이었다. |
| 敗訴は予想外だった。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁지에 빠졌다. |
| 予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。 | |
| ・ | 우리는 예상치 못한 난관에 부딪혔습니다. |
| 私たちは予想外の困難にぶち当たりました。 | |
| ・ | 예상치 못한 난관에 부딪히다. |
| 予想外の難関が立ちはだかる。 | |
| ・ | 첫 경기에서 예상보다 강한 선수를 만났다. "임자를 만나다"는 느낌이다. |
| 初めての試合で、予想以上に強い選手に出会った。「手ごわい相手に会う」って感じだ。 | |
| ・ | 이 시계는 예상보다 높은 가격으로 낙찰되었다. |
| この時計は予想よりも高い値段で落札された。 | |
| ・ | 뚜껑을 열어보니 예상보다 좋은 결과였다. |
| ふたを開けると、予想以上に良い結果だった。 | |
| ・ | 예상보다 급물살을 타게 되어 계획이 변경되었다. |
| 予想以上に急激に進められることになり、計画が変更された。 | |
| ・ | 큰일날 소리를 하다니, 누가 예상했겠는가. |
| 大変なことをいうなんて、誰が予想しただろう。 | |
| ・ | 콩밥을 먹게 될 줄은 아무도 예측하지 못했다. |
| 監獄暮らしをすることになるなんて、誰も予想していなかった。 | |
| ・ | 예상보다 수리가 싸게 먹혀서 도움이 되었어. |
| 予想以上に修理が安く済んだので、助かった。 | |
| ・ | 예상 밖의 이익이 나왔습니다. |
| 予想外の利益が出ました。 | |
| ・ | 예상한 대로 계획은 순조롭게 진행되었습니다. |
| 予想していた通り、計画は順調に進みました。 | |
| ・ | 예상 이상의 어려움에 직면했습니다. |
| 予想以上の困難に直面しました。 |
