<人の韓国語例文>
| ・ | 남에게 뒤처지지 않고자 늘 고군분투했다. |
| 他人に取り残されないように、常に孤軍奮闘してきた。 | |
| ・ | 갯장어덮밥이 인기다. |
| ハモの炊き込みご飯が人気だ。 | |
| ・ | 여름에는 갯장어 요리가 인기다. |
| 夏にはハモ料理が人気だ。 | |
| ・ | 반공 집회에 많은 사람이 모였다. |
| 反共集会に多くの人が集まった。 | |
| ・ | 그 단체는 인권 문제에서 패소했어요. |
| その団体は人権問題で敗訴しました。 | |
| ・ | 그의 승소는 많은 사람들에게 용기를 주었습니다. |
| 彼の勝訴は多くの人々に勇気を与えました。 | |
| ・ | 그 단체는 인권 문제에서 승소했어요. |
| その団体は人権問題で勝訴しました。 | |
| ・ | 외국인 전용 셔틀버스가 운행되고 있습니다. |
| 外国人専用のシャトルバスが運行されています。 | |
| ・ | 페리를 승선할 때는 신분증(여권이나 외국인 등록증)이 필요합니다. |
| フェリーに乗船する際は身分証明書(パスポートまたは外国人登録証)が必要となります。 | |
| ・ | 그의 연설은 많은 사람들로부터 각광을 받았다. |
| 彼のスピーチは多くの人々から脚光を浴びた。 | |
| ・ | 그의 발언은 많은 사람들에게 칭찬을 받았다. |
| 彼の発言は多くの人に称賛された。 | |
| ・ | 그 작품은 많은 사람들로부터 칭찬을 받았다. |
| その作品は多くの人から称賛を受けた。 | |
| ・ | 칭찬 받고 화를 내는 사람은 아마도 없을 것이다. |
| 誉められて腹を立てる人はおそらくいないと思う。 | |
| ・ | 이 드라마는 명작으로 많은 사람들에게 사랑받고 있다. |
| このドラマは名作として多くの人に愛されている。 | |
| ・ | 그 상품이 일약 시장에서 인기를 얻었다. |
| その商品が一躍市場で人気となった。 | |
| ・ | 노년층 인구가 증가하고 있다. |
| 老年層の人口が増加している。 | |
| ・ | 수천 명의 시민이 인프라의 노후로에 항의해 데모를 했다. |
| 数千人の市民がインフラの老朽化に抗議してデモを行った。 | |
| ・ | 타인이 이야기하는 도중에 끼어들었다. |
| 他人の話に途中から割り込んだ。 | |
| ・ | 남의 말 도중에 끼어들다. |
| 他人の話へ口をはさむ。 | |
| ・ | 일일이 남의 행동에 참견하지 않는 것이 좋다. |
| いちいち他人の行動に口を出さないほうがいい。 | |
| ・ | 남의 일에 참견하지 마라. |
| 他人のことに口出しするな。 | |
| ・ | 다른 사람 일에 참견하지 말고 자신이 맡은 일만 열심히 하세요. |
| 他人のことに干渉しないで、自分のことだけ一生懸命してください。 | |
| ・ | 저기 앞일도 못하는 주제에 남의 일을 참견하다니. |
| 自分のことさえもまともに出来ないくせに人のことに口出しするなんて。 | |
| ・ | 타인의 인생에 간섭하다. |
| 他人の人生に干渉する。 | |
| ・ | 타인의 생활에 일일이 간섭하다. |
| 他人の生活にいちいち干渉する。 | |
| ・ | 오지랖 넓은 행동이 사람에게 상처를 줄 수도 있다. |
| おせっかいな行動が人を傷つけることもある。 | |
| ・ | 남편은 오지랖이 넓은 사람이에요. |
| 夫は、おせっかいの過ぎる人ですよ。 | |
| ・ | 오지에 사는 사람들은 외부와의 접촉이 적다. |
| 奥地に住む人々は外部との接触が少ない。 | |
| ・ | 오지에는 아직 인간이 발붙이지 못한 곳이 있다. |
| 奥地にはまだ人間が足を踏み入れていない場所がある。 | |
| ・ | 아마존 오지에 살고 있는 다양한 사람들과 만났다. |
| アマゾン奥地に生きる様々な人々に出会った。 | |
| ・ | 사위는 매우 자상하고 가족을 생각하는 사람입니다. |
| 娘の婿はとても優しく、家族思いの人です。 | |
| ・ | 사위는 열심히 일하고 책임감 있는 사람이에요. |
| 娘の婿は仕事熱心で責任感のある人です。 | |
| ・ | 사형 폐지 운동가들은 처형을 비인도적인 행위로 비난하고 있습니다. |
| 死刑廃止運動家たちは、処刑を非人道的な行為として非難しています。 | |
| ・ | 정부는 중대한 범죄를 저지른 범인을 공정한 재판 후 처형했다. |
| 政府は、重大な犯罪を犯した犯人を公正な裁判の後、処刑した。 | |
| ・ | 시누이는 제 인생에 있어서 둘도 없는 존재입니다. |
| 義姉は私の人生において、かけがえのない存在です。 | |
| ・ | 그의 아이디어에 많은 사람들이 기대를 걸고 있다. |
| 彼のアイデアに多くの人が期待をかけている。 | |
| ・ | 우리끼리 얘긴데요, 저 두 사람 사귀고 있대요. |
| ここだけの話なんですが、あの二人は付き合っているみたいです。 | |
| ・ | 여행 계획을 조정하기 위해 친구와 상의했어요. |
| 旅行のプランを調整するために、友人と相談しました。 | |
| ・ | 인원 배치를 조정함으로써 업무 효율이 향상되었습니다. |
| 人員配置を調整することで、業務効率が向上しました。 | |
| ・ | 대립하는 의견을 가진 사람들 사이에서 격렬한 논의가 이루어졌습니다. |
| 対立する意見を持つ人々の間で、激しい議論が行われました。 | |
| ・ | 그는 친구와 의견이 대립하는 일이 있었어요. |
| 彼は友人と意見が対立することがありました。 | |
| ・ | 이혼을 경험하고 삶의 가치관이 바뀌었습니다. |
| 離婚を経験することで、人生の価値観が変わりました。 | |
| ・ | 이곳은 외국인 관광객이 한국 전통문화를 경험할 수 있는 장소입니다. |
| 外国人観光客が韓国の伝統文化を体験できる場所です。 | |
| ・ | 외국인은 한국 서민들의 생활을 경험하고 싶어 한다. |
| 外国人は、韓国の庶民生活を経験したがる。 | |
| ・ | 여행은 인생의 경험치를 늘리는 좋은 방법입니다. |
| 旅行は人生の経験値を増やす良い方法です。 | |
| ・ | 친구 집의 문패가 아주 독특해요. |
| 友人の家の標札がとてもユニークです。 | |
| ・ | 유기하는 행위는 인도적으로 허용되지 않는다. |
| 遺棄する行為は人道的に許されない。 | |
| ・ | 아버지는 세상 모든 사람들에게 차갑고 냉정하다. |
| 父は、世の中の人に対して冷たく冷情だ。 | |
| ・ | 냉정하게 타인을 평가해야 한다. |
| 冷静に他人を評価するべきだ。 | |
| ・ | 새송이버섯을 이용한 그라탕은 아이들에게도 인기입니다. |
| エリンギを使ったグラタンは、子供たちにも人気です。 |
