<代の韓国語例文>
| ・ | 학창 시절은 정말 즐거웠어요. |
| 学生時代はとても楽しかったです。 | |
| ・ | 학창 시절에 친구들과 자주 놀았어요. |
| 学生時代に友達とよく遊びました。 | |
| ・ | 화려한 환경에 비해 조용한 학창 시절을 보냈다. |
| 華麗な環境に比べ、静かな学生時代を送った。 | |
| ・ | 학창 시절에 더 공부해 뒀으면 좋았을 걸. |
| 学生時代にもっと勉強しておけばよかった。 | |
| ・ | 학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
| 学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 | |
| ・ | 때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다. |
| たまには学生時代にまた戻りたい。 | |
| ・ | 20년간 다니던 안정된 직장 대신 백수를 선택했다. |
| 20年間勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。 | |
| ・ | 학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양지차가 있다. |
| 学生時代と現在では、生活水準に雲泥の差がある。 | |
| ・ | 학창시절에는 잠깐 겉멋이 들었었어요. |
| 学生時代は、見た目ばかり気にしていました。 | |
| ・ | 학창시절에는 겉멋을 부리느라 공부는 안중에도 없었다. |
| 学生時代には、外見にばかり気を使って勉強は眼中になかった。 | |
| ・ | 차세대 리더가 장래를 짊어질 때가 올 것이다. |
| 次世代のリーダーが将来を背負う時が来るだろう。 | |
| ・ | 소녀시대, 2014년 가요계의 포문을 열다. |
| 少女時代、2013年歌謡界の砲門を開く。 | |
| ・ | 태평한 시대에 살 수 있어서 행복하다. |
| 太平な時代に生きることができて幸せだ。 | |
| ・ | 회사를 다음 세대에게 대물릴 계획을 세우고 있다. |
| 会社を次の世代に継がせる計画を立てている。 | |
| ・ | 16 세기 '대항해 시대'의 카리브해를 테마로 하고 있다. |
| 16世紀の「大航海時代」のカリブ海をテーマにしている。 | |
| ・ | 소송에서 승소한 후에, 채권자는 부동산을 경매에 부쳐 그 대금으로부터 채권을 회수할 수 있습니다. |
| 訴訟で勝訴した後に、債権者は不動産を競売にかけて、その代金から債権を回収することができます。 | |
| ・ | 그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다. |
| 彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。 | |
| ・ | 국제 회의에서 각국 대표들은 정책에 대해 보조를 맞췄습니다. |
| 国際会議で各国代表は政策について足並みを揃えました。 | |
| ・ | 그릇 씻는 게 귀찮은데, 누군가 대신 해 줄 수 없을까? |
| 食器を洗うのが面倒だから、誰か代わりにやってくれないかな? | |
| ・ | 그 지도자는 차세대를 위해 길을 닦아왔다. |
| その指導者は、次世代のために道をならしてきた。 | |
| ・ | 그 지도자는 차세대를 위해 길을 닦아왔다. |
| その指導者は、次世代のために道をならしてきた。 | |
| ・ | 그는 현역 시절 세계적으로 명성을 날렸다. |
| 彼は現絵時代に世界的な名声を博した。 | |
| ・ | 대학 시절, 땡전 한 푼 없는 날이 계속되어 힘들었다. |
| 大学時代、一文も無い日が続いて大変だった。 | |
| ・ | 학생 시절에 빚을 지고 지금도 갚고 있다. |
| 学生時代に借金をして、今でも返済している。 | |
| ・ | 대가를 지불할 각오가 있다면, 그것을 얻을 수 있을 것이다. |
| 代価を払う覚悟があるなら、それを手に入れられるだろう。 | |
| ・ | 그는 자유를 얻기 위해 큰 대가를 지불했다. |
| 彼は自由を得るために大きな代価を払った。 | |
| ・ | 과학 기술의 황금시대는 이제 시작될 것이다. |
| 科学技術の黄金時代はこれから始まるだろう。 | |
| ・ | 축구계의 황금시대를 만든 선수다. |
| サッカー界の黄金時代を作った選手だ。 | |
| ・ | 로마 제국의 황금시대는 오랫동안 지속되었다. |
| ローマ帝国の黄金時代は長く続いた。 | |
| ・ | 일본 애니메이션은 1990년대에 황금시대를 맞이했다. |
| 日本のアニメは1990年代に黄金時代を迎えた。 | |
| ・ | 고대 그리스는 철학의 황금시대였다. |
| 古代ギリシャは哲学の黄金時代だった。 | |
| ・ | 그의 커리어의 황금시대는 30대였다. |
| 彼のキャリアの黄金時代は30代だった。 | |
| ・ | 이 나라의 경제는 지금 황금시대를 맞이하고 있다. |
| この国の経済は今、黄金時代を迎えている。 | |
| ・ | 그는 친구 대신 독박을 썼다. |
| 彼は友達の代わりに一人で罪を被った。 | |
| ・ | 장시간 드라이브에서는 동승자와 교대로 운전하는 것이 좋다. |
| 長時間のドライブでは、同乗者と交代しながら運転するのが良い。 | |
| ・ | 그 영화는 역사적 인물의 일대기를 바탕으로 제작되었다. |
| その映画は、歴史的人物の一代記を基に制作された。 | |
| ・ | 그녀의 일대기는 젊은 세대에게도 큰 영향을 미칠 것이다. |
| 彼女の一代記は、若い世代にも大きな影響を与えるだろう。 | |
| ・ | 일대기를 통해 과거의 역사적인 배경을 알 수 있다. |
| 一代記を通して、過去の歴史的な背景を知ることができる。 | |
| ・ | 일대기는 단순한 전기가 아니라, 그 사람의 정신과 철학도 반영되어 있다. |
| 一代記は単なる伝記ではなく、その人物の精神や哲学も反映されている。 | |
| ・ | 일대기를 읽음으로써, 그 사람이 걸어온 길을 깊이 이해할 수 있다. |
| 一代記を読むことで、その人物が歩んできた道を深く理解することができる。 | |
| ・ | 이 책은 그녀의 일대기로서 많은 독자들에게 감동을 주었다. |
| この本は、彼女の一代記として、多くの読者に感動を与えた。 | |
| ・ | 그의 일대기는 그가 어떻게 성공을 거두었는지 자세히 서술하고 있다. |
| 彼の一代記は、彼がどのようにして成功を収めたかを詳述している。 | |
| ・ | 이 소설은 영웅의 일대기를 그렸다. |
| この小説は英雄の一代記を描いた。 | |
| ・ | 청춘 시절을 함께한 동료들과 다시 만날 수 있었다. |
| 青春時代を共にした仲間たちと、再会することができた。 | |
| ・ | 청춘 시절에 그린 미래의 꿈이 지금 조금씩 실현되고 있다. |
| 青春時代に描いた未来の夢が、今、少しずつ実現しつつある。 | |
| ・ | 청춘 시절을 보내는 동안 여러 번의 좌절을 겪었다. |
| 青春時代を過ごす中で、何度も挫折を経験した。 | |
| ・ | 청춘 시절에는 모든 것이 가능해 보였다. |
| 青春時代には、何もかもが可能に感じられた。 | |
| ・ | 청춘 시절에 친구들과 보낸 시간은 지금도 소중하게 생각하고 있다. |
| 青春時代に友達と過ごした時間は、今でも大切に思っている。 | |
| ・ | 청춘 시절로 돌아가고 싶은 때가 있다. |
| 青春時代に戻りたいと思うことがある。 | |
| ・ | 청춘 시절은 무엇보다 소중한 기억으로 남아 지금도 마음에 남아 있다. |
| 青春時代は何よりも大切な思い出となり、今でも心に残っている。 |
