【口】の例文_9
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<口の韓国語例文>
최근 그녀의 이름이 구설에 오를 일이 많아졌다.
最近、彼女の名前がに上ることが増えた。
유명한 배우가 또 구설에 오를 문제를 일으켰다.
有名な俳優がまたに上る問題を起こした。
그 회사는 사장의 막말과 경쟁업체 기술 도용으로 구설에 올랐다.
あの会社は、社長の暴言やライバル会社の技術盗用でに上った。
어려운 상황에 직면해 있지만, 침착하게 돌파구를 마련하려 하고 있다.
厳しい状況に直面しているが、冷静に突破を開こうとしている。
오랫동안 풀리지 않았던 문제에 돌파구를 마련했다.
長年の問題に突破を開いた。
마침내 돌파구를 마련했다.
ようやく突破を開いた。
시선을 피해서 뒷문으로 들어갔다.
人目を避けて裏から入った。
입만 열면 욕을 하는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
二言目には悪を言う人とは関わりたくない。
그는 잔머리를 굴리는 타입이라 믿을 수 없다.
彼は小利に立ち回るタイプで、あまり信頼できない。
잔머리를 굴리기보다는 성실하게 임해야 한다.
小利に立ち回るのではなく、真面目に取り組むべきだ。
그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하게 일하려 하지 않는다.
あの男は小利に立ち回ることばかり考えて、素直に働こうとしない。
녀는 잔머리를 굴려서 항상 자기만 이득을 본다.
彼女は小利に立ち回って、いつも自分だけ得している。
잔머리를 굴리기만 하면 신뢰를 잃게 될 것이다.
小利に立ち回ってばかりいると、信用を失うよ。
그는 잔머리를 굴려서 바로 문제를 피하려고 한다.
彼は小利に立ち回って、すぐに問題を回避しようとする。
잔머리를 굴리는 것보다 정직하게 일하는 것이 중요하다.
小利に立ち回るよりも、正直に働く方が大切だ。
그는 잔머리를 굴려서 일을 피하고 있다.
彼は小利に立ち回って、仕事をサボっている。
그의 말이 비위에 거슬려서 한동안 말을 하지 않았다.
彼の言葉が気に障って、しばらくをきかなかった。
너는 왜 항상 남의 일에 꼽사리를 끼는 거야?
なぜいつも他人のことにを出すの?
그는 일이 끝나면 술을 입에 대는 것이 습관이다.
彼は仕事が終わると、酒をにするのが習慣だ。
다이어트 중이라 술을 입에 대는 것을 피하고 있다.
ダイエット中なので、酒をにすることは避けている。
오늘은 술을 입에 대지 않으려고 한다.
今日はお酒をにしないつもりだ。
그는 오랜만에 술을 입에 대었다.
彼は久しぶりに酒をにした。
술이라고는 전혀 입에 대지도 않는다.
酒というものは全くにもしない。
그는 좀처럼 술을 입에 대는 일이 없다.
彼はめったに酒をにすることのない。
라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자랑은 입 밖에도 꺼내지 않았다.
ライバルに会って、とても恥をかいた以後は、自分の自慢を外しなくなった。
불만을 터뜨려서 몰매를 맞았어요。
不満をにして、袋叩きにあった。
그는 험담을 해서 몰매를 맞았어요.
彼は悪を言ったことで、袋叩きにあった。
매표소는 입구 근처에 있습니다.
チケット売り場は入りの近くにあります。
회의 후에 뒷말이 무성했다.
会議の後に陰が飛び交っていた。
새로운 제도에 대해 뒷말이 무성하다.
新しい制度について陰が飛び交っている。
그의 승진에 대해 뒷말이 무성하다.
彼の昇進に関して陰が飛び交っている。
그 커플의 결별에 대해 뒷말이 무성하다.
あのカップルの破局について陰が飛び交っている。
연예계에서는 항상 뒷말이 무성한 법이다.
芸能界ではいつも陰が飛び交うものだ。
그녀의 갑작스러운 퇴직에 뒷말이 무성하다.
彼女の突然の退職に陰が飛び交っている。
회사 내부에서 뒷말이 무성한 것 같다.
会社の内部で陰が飛び交っているらしい。
그의 행동에 대해 뒷말이 무성하다.
彼の行動について陰が飛び交っている。
동료들과 티티임을 가지며 상사를 씹었다.
同僚とティタイムを持ち、上司の悪を言った。
그는 항상 말을 삼가기 때문에 불필요한 말을 하지 않는다.
彼はいつもを慎んでいるから、無駄なことは言わない。
감정적으로 말하지 말고, 차분히 말을 삼가며 이야기합시다.
感情的にならず、冷静にを慎んで話しましょう。
그의 언행은 마치 염장을 지르는 것 같아서, 나는 그 자리에서 떠나고 싶었다.
彼の言動はまさに傷に塩を塗るようで、私はその場を立ち去りたかった。
그런 말을 하다니, 마치 염장을 지르는 것 같다.
そんなことを言うなんて、まるで傷に塩を塗るようだ。
너는 염장을 지르는 말을 하고 있는 거야.
お前は傷に塩を塗るようなことを言っているんだ。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密を話してしまったとき、それはまるで傷に塩を塗るような出来事だった。
방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다.
失恋したばかりの彼女にあんなことを言うなんて、傷に塩を塗るようなものだ。
그는 염장을 지르는 말투로 모두를 더 상처 입혔다.
彼は傷に塩を塗るような言い方をして、さらにみんなを傷つけた。
그녀의 입버릇이 고약해서 오해를 자주 일으킨다.
彼女の癖が悪いせいで、誤解を招くことがよくある。
입버릇은 너무 고약해서 주변 사람들이 힘들어하고 있다.
癖はあまりにも悪いので、周りが困っている。
그녀는 입버릇이 고약해서 금방 사람을 상처 입힌다.
彼女は癖が悪くて、すぐに人を傷つけてしまう。
그는 항상 욕만 하고, 입버릇이 고약하다.
彼はいつも悪ばかり言っていて、癖が悪い。
상사에게 여러 번 제안을 해, 입이 닳을 정도로 말했다.
上司に何度も提案をして、が減るほどに言った。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/43)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.