【合】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<合の韓国語例文>
그는 삼수생으로 올해는 반드시 대학에 합격할 목표로 공부하고 있다.
彼は二浪生として、今年こそ大学に格することを目指して勉強している。
범생이 덕분에 시험에 합격했다.
ガリ勉していたおかげで、試験に格した。
커튼과 이부자리의 색상이 너무 잘 어울리네요.
カーテンと寝具の色相がとてもよくっていますね。
줄의 종류에 따라 마감 상태가 달라진다.
やすりの種類によって、仕上げの具が変わる。
발모제를 사용해도 유전적인 요인이 강할 경우 효과가 제한적일 수 있다.
発毛剤を使っても、遺伝的な要因が強い場は効果が限定的かもしれない。
발모제는 부작용이 있을 수 있으므로 사용에 주의가 필요합니다.
発毛剤は副作用がある場があるので、使用には注意が必要です。
위장약을 먹어도 증상이 나아지지 않으면 병원에 가야 해요.
胃腸薬を飲んでも症状が改善しない場は、病院に行くべきです。
기침약에는 여러 종류가 있으므로 증상에 맞는 것을 고르는 것이 중요합니다.
咳止めには色々な種類があるので、症状にったものを選ぶことが大切です。
기침약을 먹어도 효과가 없으면 다른 약을 시도해 보세요.
咳止めを飲んでも効かない場は、別の薬を試してみてください。
기침약을 써도 기침이 계속되면 병원에 가는 게 좋아요.
咳止めの薬を使っても、咳が続く場は病院に行った方が良いです。
설사약을 써도 오래가면 빨리 의사와 상담하세요.
下痢止めを使っても、長引く場は早めに医者に相談してください。
보청기는 귀에 맞게 조정해야 한다.
補聴器は耳にわせて調整する必要があります。
어르신의 경우 알약이나 캡슐이 먹기 어렵다.
ご年配の方の場、錠剤やカプセルが飲みにくい。
약이 듣지 않으면, 다른 약으로 바꿔달라고 하자.
薬が効かない場は、別の薬に変えてもらいましょう。
부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다.
両親が共働きの場、子どもが長時間の留守番をすることもある。
삼겹살과 쌈장은 최고의 조합이에요.
サムギョプサルと包み味噌は最高の組みわせです。
광고주의 타겟에 맞춰 광고를 내는 것이 중요해요.
広告主のターゲットにわせて広告を出すことが重要です。
광고주 요구에 맞춰 디자인을 수정했어요.
広告主の要求にわせて、デザインを修正しました。
경기에서 긴장해서 힘을 못썼어요.
では緊張して力を発揮できなかった。
시간에 맞출 수 있을지 계속 가슴을 조였다.
間にうかどうか、ずっとひやひやしてた。
경기를 보면서 가슴을 조였다.
を見ながらひやひやした。
조마조마 가슴을 조이며 대학 합격 발표를 기다렸다.
はらはらと気を揉んで大学の格発表を待った。
팀의 의견이 맞지 않아 프로젝트가 암초에 부딪혔습니다.
チームの意見がわず、プロジェクトは暗礁に乗り上げました。
대화는 의견 충돌로 암초에 부딪혔다.
話しいは意見の対立で暗礁に乗り上げた。
대화가 암초를 만나서 진전이 없습니다.
話しいは暗礁に乗り上げたまま進展がありません。
추가 도발 시 주요 시설을 초토화할 수 있음을 과시했다.
挑発した場、主要施設を焦土化できるということを見せつけた。
경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다.
の結果には無条件で承服するんですよ。
반찬을 담을 때 색감을 고려해서 균형 좋게 배치하는 것이 좋다.
おかずを盛るときは、色いを考えてバランスよく配置すると良い。
경기는 기대에 반해 압도적인 패배였다.
は期待に反して、圧倒的な敗北だった。
그는 여세를 몰아서 경기의 흐름을 바꿨다.
彼は勢いをつけて、試の流れを変えた。
피아노 연주에 맞춰 노래하면서 박자를 맞추었다.
ピアノの演奏にわせて歌いながら拍子を取った。
그는 음악에 맞춰 발로 박자를 맞추고 있었다.
彼は音楽にわせて足で拍子を取っていた。
그는 리듬에 맞춰 박자를 맞추었다.
彼はリズムにわせて拍子を取った。
딸의 대학 합격 발표 연락에 한순간 귀를 의심했다.
娘の大学格発表の連絡に一瞬耳を疑った。
맞선을 본 사람이 마음에 차지 않아서 연락처도 물어보지 않았다.
お見いをした人が気に入らなくて、連絡先も聞かなかった。
소설이나 만화 등에서 주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
小説や漫画などで主人公の行動に伏線を敷く場が多い。
기차를 타기 위해 눈섭이 휘날리게 앞의 신호를 무시하고 급하게 갔다.
電車に間にうために、目の前の信号を無視して急いだ。
시험에 합격하지 못해서 어깨가 처져 있었다.
試験に格できなかったので、肩を落としていた。
경기에서 져서 그는 어깨가 처졌다.
に負けて、彼は肩を落とした。
첫 경기에서 예상보다 강한 선수를 만났다. "임자를 만나다"는 느낌이다.
初めての試で、予想以上に強い選手に出会った。「手ごわい相手に会う」って感じだ。
어려울 때는 서로 손을 잡고 협력하는 것이 중요하다.
困ったときは、お互いに手を取りって仲良く協力することが大事だ。
회사 전체가 손에 손을 잡고 협력해서 성과를 올리고 싶다.
会社全体で仲良く協力しい、業績を上げたい。
고객들의 문의로 전화통에 불이 난다.
客からの問いわせで、電話が鳴りっぱなしだ。
이벤트 준비가 끝나지 않아서 몸이 열개라도 모자라다.
イベントの準備が間にわず、息つく暇もない状況だ。
뜻밖의 행운이 찾아와서 시험에 합격할 수 있었다.
思いがけない幸運が訪れて、試験に格することができた。
그 선수는 경기에서 실수를 해서 결국 코너에 몰리고 있다.
あの選手は試でミスを犯して、がけっぷちに追い込まれている。
전쟁의 전조로 두 국가는 서로 총부리를 겨누고 있다.
戦争の前兆として、両国は互いに筒先を向けっている。
협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다.
交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向けう形になった。
저 두 사람은 죽이 맞아서 항상 즐겁게 일하고 있다.
あの二人は馬がって、いつも楽しく働いている。
그들은 죽이 맞아서 일에서 훌륭한 성과를 올리고 있다.
彼らは馬がって、仕事で素晴らしい成果を上げている。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/113)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.