<外の韓国語例文>
| ・ | 예상치 못한 결과에 마음이 꺾였어요. |
| 予想外の結果に、心が折れました。 | |
| ・ | 피부는 외부로부터의 자극이나 세균 등의 감염으로부터 몸을 지켜주는 기관입니다. |
| 皮膚は、外からの刺激や細菌などの感染から体を守ってくれる器官です。 | |
| ・ | 이달 선보인 스마트폰이 해외 언론으로부터 호평을 받고 있다. |
| 今月披露したスマートフォンが海外メディアから好評を得ている。 | |
| ・ | 주근깨는 자외선에 민감한 피부에 생기기 쉽습니다. |
| そばかすは、紫外線に敏感な肌にできやすいです。 | |
| ・ | 그는 만두를 매우 좋아해서 자주 밖에서 먹어요. |
| 彼は餃子が大好きで、よく外で食べます。 | |
| ・ | 쉽게 끝날 줄 알았는데 의외로 시간이 걸렸어요. |
| 楽々と終わるかと思いましたが、意外と時間がかかりました。 | |
| ・ | 싫어하는 사람이 의외로 많다. |
| 嫌いな人が案外多い。 | |
| ・ | 김치를 먹어 보니 의외로 맵지 않았다. |
| キムチを食べてみたら意外と辛くなかった。 | |
| ・ | 의외로 모른다. |
| 意外と知らない。 | |
| ・ | 해결책이 의외로 가까이 있을지도 몰라요. |
| 解決策は意外と近くにあるのかもしれません。 | |
| ・ | 의외로 너무 재밌어요. |
| 意外ととても面白いです。 | |
| ・ | 늦을 줄 알았더니 의외로 일찍 왔네요 |
| 遅れると思ったら、意外に早く来ましたね。 | |
| ・ | 의외로 간단하게 결혼했다. |
| 意外に簡単に結婚した。 | |
| ・ | 의외로 시험이 어려웠다. |
| 意外に試験が難しかった。 | |
| ・ | 후사를 찾기 위해 외부의 도움을 받을 예정입니다. |
| 跡継ぎを見つけるために、外部の助けを借りる予定です。 | |
| ・ | 휴일에는 동심으로 돌아가 밖에서 노는 것을 좋아합니다. |
| 休日には、童心に戻って外で遊ぶのが好きです。 | |
| ・ | 외벽 철거를 하지 않고 외부에서 보강할 수 있다. |
| 外壁撤去を行わずに外部から補強できる。 | |
| ・ | 공사 관계자 이외는 출입 금지입니다. |
| 工事関係者以外は立ち入り禁止です。 | |
| ・ | 강둑은 경사가 가파르기 때문에 발을 헛디디지 않도록 하세요. |
| 川岸は傾斜が急であるため、足を踏み外さないように。 | |
| ・ | 이번 주 업무를 끝내면 긴 휴가를 즐길 거예요. |
| 今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 | |
| ・ | 빨리 숙제를 끝내고 싶은데 집중이 안 돼. |
| 今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 | |
| ・ | 이 지구에는 인간 이외에도 많은 야생 동물이 살고 있습니다. |
| この地球には人間以外にもたくさんの野生動物が住んでいます。 | |
| ・ | 한국은 외부 충격에 대해 높은 지구력과 복원력을 보이고 있다 |
| 韓国は外部からの衝撃に対し、高い持久力と復元力を示している。 | |
| ・ | 습지대에서의 야외 학습은 매우 의미가 있어요. |
| 湿地帯での野外学習はとても有意義でした。 | |
| ・ | 해외 경매에 미술품을 출품하다. |
| 海外オークションに美術品を出品する。 | |
| ・ | 중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다. |
| 中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。 | |
| ・ | 같은 건물에 살고 있던 외국인이 인사를 해 왔습니다. |
| 同じ建物に住んでいた外国人が挨拶をしてきました。 | |
| ・ | 와이셔츠 단추가 떨어져서 수선했어요. |
| ワイシャツのボタンが外れてしまったので、修理しました。 | |
| ・ | 그는 후드티를 걸치고 밖으로 나갔습니다. |
| 彼はパーカーを羽織って、外に出かけました。 | |
| ・ | 그는 겉옷을 걸치고 밖으로 나갔어요. |
| 彼は上着を羽織って、外に出かけました。 | |
| ・ | 그녀는 겉옷을 입고 외출했다. |
| 彼女は上着を着て外出した。 | |
| ・ | 창문 바깥쪽에 새똥이 많이 묻어 있었어요. |
| 窓の外側に鳥の糞がたくさん付いていました。 | |
| ・ | 모기향을 피우면 안심하고 밖에서 지낼 수 있습니다. |
| 蚊取り線香を焚くと、安心して外で過ごせます。 | |
| ・ | 모기향을 피우면 야외에서의 시간이 더 즐거워져요. |
| 蚊取り線香を焚くと、屋外での時間がより楽しくなります。 | |
| ・ | 야외에서 음식을 조리해 먹었다. |
| 野外で調理して食事した。 | |
| ・ | 수감 중 외부와의 연락 방법을 설명했어요. |
| 収監中の外部との連絡方法を説明しました。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상 밖이었어요. |
| 訴えの棄却は予想外でした。 | |
| ・ | 미닫이문이 빠져버렸어요. |
| 引き戸が外れてしまいました。 | |
| ・ | 문손잡이가 떨어져 있었습니다. |
| ドアノブが外れていました。 | |
| ・ | 친구는 젊어서 고생은 사서도 한다며 해외에서 공부하기로 했어. |
| 友達は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、海外で勉強することにしたよ。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때 매년 해외여행을 했습니다. |
| 彼は若い頃、毎年海外旅行をしていました。 | |
| ・ | 예상 밖의 사태에 대비하라. 설마가 사람 잡을 수도 있으니까. |
| 予想外の事態に備えよ。まさかが人を捕まえることもあるのだから。 | |
| ・ | 해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다. |
| 海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。 | |
| ・ | 의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다. |
| 意外かもしれないが、男よりも女のほうが嘘がバレやすい。 | |
| ・ | 국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다. |
| 国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。 | |
| ・ | 폭풍 경보가 발령되었기 때문에 외출을 멈추고 집에 머물렀다. |
| 暴風警報が発令されたので、外出を止めて家に留まった。 | |
| ・ | 소동은 예상치 못한 사건이었습니다. |
| 騒ぎは予想外の出来事でした。 | |
| ・ | 커튼을 빤 후 밖에 널어 말렸습니다. |
| カーテンを洗った後、外に干して乾かしました。 | |
| ・ | 밖에는 강한 바람이 불고 있어요. |
| 外は強い風が吹いています。 | |
| ・ | 부하는 외근만 나가면 함흥차사야. |
| 部下は外回りに出かけると、いつも鉄砲玉のように戻ってこないんだよ。 |
