<の韓国語例文>
・ | 외관은 거의 완성입니다. |
外観ほぼ完成です。 | |
・ | 연애하는 것을 두려워 하는 여성이 의외로 많다. |
恋愛するのが怖いと考えている女性は意外にも多い。 | |
・ | 제법 바깥 공기가 차갑게 느껴집니다. |
けっこう、外の空気を冷たく感じます。 | |
・ | 여동생은 제법 행복하고 평범하게 살아가고 있다. |
妹は案外幸せで平凡に生活している。 | |
・ | 제법 싼 편이다. |
案外やすい方だ。 | |
・ | 해외여행을 가고 싶어서 몸살 나다. |
海外旅行に行きたくてたまらない。 | |
・ | 뭔가 수상한 외국인이 와서 무서웠다. |
なんか怪しい外国人が来て怖い思いをした。 | |
・ | 밖에 수상한 남자가 있어. |
外に怪しい男がいる。 | |
・ | 나온 김에 저녁 먹고 들어가요. |
出たついでに夕飯は外で食べようよ。 | |
・ | 너무 창피해서 내일 밖에 나가고 싶지 않아요. |
とても恥ずかしくて明日外に出たくないです。 | |
・ | 오늘 야근으로 늦을테니 저녁은 밖에서 먹고 갈게. |
今日、残業で遅くなるから夕食は外で食べて帰るね。 | |
・ | 그가 마음이 끌리는 여성은 예외 없이 키가 크고 날씬하다. |
彼が心を惹かれる女は例外無しに背が高くすらっとしている。 | |
・ | 밖은 추우니까 아무거나 상의를 입으세요. |
外は寒いので何でもいいから上着を着て下さい。 | |
・ | 나라 안팎이 시끄럽다. |
国の内外が騒然としている。 | |
・ | 밖이 시끄러워서 잠이 깼어. |
外がうるさくて目がさめちゃった。 | |
・ | 어! 밖에 눈이 오네요. |
あ!外は雪が降っていますね。 | |
・ | 환율에 일희일비 말고 해외투자 기회로 삼아야 한다. |
替相場に一喜一憂せず、海外投資の機会にするべきだ。 | |
・ | 불이 나면 하던 일을 멈추고 당장 밖으로 나가세요. |
火事が起きたら、やっていたことを止めてただちに外へ出てください。 | |
・ | 외관은 다소 낡았지만 안은 즉시 입주 가능할 정도로 깨끗합니다. |
外観は多少古びているものの、中は即時入居可能なほど綺麗です。 | |
・ | 열차는 급제동을 시도했지만 궤도를 벗어났다. |
列車は急ブレーキをかけたが、軌道から外れた。 | |
・ | 매너를 잘 모르는 사람이 의외로 많은 듯합니다. |
マナーをよく知らない人が意外と多いようです。 | |
・ | 검은색은 외벽의 오염이 눈에 띄기 쉬운 색상 중 하나입니다. |
黒は外壁の汚れが目立ちやすい色のひとつです。 | |
・ | 외벽 도색은 예방적인 유지 보수가 됩니다. |
外壁塗装は予防的なメンテナンスになります。 | |
・ | 아파트 공사장에서는 아파트 외벽이 붕괴되었다. |
マンション工事現場でマンションの外壁が崩壊した。 | |
・ | 그녀는 차가운 외모에 무채색만 입는다. |
彼女は冷たい外見に無彩色だけ着る。 | |
・ | 외국인 관광객이 부쩍 늘어나면서 관광 산업도 호황을 누리고 있다. |
外国人観光客がぐんと増加し、観光産業も活況を呈している。 | |
・ | 외국어를 습득하는 메카니즘을 연구하고 있다. |
外国語を習得するメカニズムを研究している。 | |
・ | 외국어를 습득하다. |
外国語を習得する。 | |
・ | 외국인들이 온라인을 통해 한식을 접하는 사례가 늘고 있다. |
外国人たちがインターネットを通じて韓国料理に接する事例が増えている。 | |
・ | 예상외로 고전을 면치 못해서 결과는 5위로 끝났다. |
予想外の苦戦を強いられ、結果は5位に終わった。 | |
・ | 의외의 결과가 발생할 가능성이 없지 않다. |
意外な結果が起きる可能性がなくはない。 | |
・ | 의외라는 듯한 표정으로 물었다. |
意外という表情で聞いた。 | |
・ | 알면 알수록 그녀에게서 의외의 모습을 발견한다. |
知れば知る程、彼女から意外な姿を発見する。 | |
・ | 사건은 의외의 전개를 보였다. |
事件は意外な展開を見せた。 | |
・ | 그가 온 것은 의외다. |
彼が来たのは案外だ。 | |
・ | 그녀에게는 의외의 일면이 있다. |
彼女には案外な一面がある。 | |
・ | 의외로 잘못 알려진 것도 많다. |
意外と間違って知られている事も多い。 | |
・ | 그 결과는 의외였다. |
この結果は意外だった。 | |
・ | 그것은 의외네! |
それは意外だな! | |
・ | 그가 졌다니 의외였다. |
彼が負けたなんて意外だった。 | |
・ | 의외네요. |
意外ですね。 | |
・ | 국내 소주 시장 성장세가 주춤하자 주류업체들은 해외시장 공략에 나섰다. |
国内の焼酎市場の伸びが鈍り、酒類業界は海外市場の攻略に乗り出した。 | |
・ | 단어 암기는 외국어를 공부하는데 있어서 피해갈 수 없어요. |
単語の暗記は外国語を勉強する上で避けては通れません。 | |
・ | 벼락치기 이외에 빨리 암기하는 방법이 없을까? |
一夜漬け以外に早く暗記する方法ってないかな? | |
・ | 내 남자친구는 무심한 척 하면서 다 챙겨줘요. |
私の彼氏は無関心に見えて意外と面倒見がいいです。 | |
・ | 10분 만에 숙제를 해치우고 밖으로 놀러 나갔어요. |
10分で宿題を全部終わらせて外へ遊びに出かけました。 | |
・ | 야외에서 잠이 들어 동사하는 사례가 많이 보입니다. |
屋外で眠り込んでしまい凍死する事例が多数みられます。 | |
・ | 연휴에 해외로 여행을 떠나는 사람들이 많아 공항은 문전성시다. |
連休に海外旅行をする人が多くて、空港は大盛況だ。 | |
・ | 너 의외로 못된 꾀를 부리는구나. |
おまえ意外と悪知恵が働くのな。 | |
・ | 대표의 발언은 도의에 어긋나는 것이었다. |
代表の発言は、道義に外れるものであった。 |