【彼】の例文_137
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<彼の韓国語例文>
그녀는 동의의 표시로 고개를 끄떡일 수밖에 없었다.
女は同意のサインとして、うなずくことしかできなかった。
그는 신경을 쓰며 고개를 끄떡이며 내 이야기를 듣고 있었다.
は気を使って、うなずきながら私の話を聞いていた。
그는 내 의견에 동의하며 고개를 끄떡였다.
は私の意見に同意して、しっかりとうなずいた。
그녀는 내가 한 말에 동의하며 가볍게 고개를 끄떡였다.
女は私が言ったことに同意して、軽くうなずいた。
그는 대답에 만족하며 고개를 끄떡였다.
は答えに満足して、ただうなずいた。
그녀는 내 제안에 찬성하며 고개를 끄떡였다.
女は私の提案に賛成して、うなずいた。
그는 내 이야기를 듣고 고개를 끄떡였다.
は私の話を聞いて、うなずいた。
그녀는 나이값을 한다.
女は年齢にふさわしい振る舞いをしている。
그의 상태는 매우 나빠서, 분초를 다투는 치료가 필요하다.
の容態は非常に悪く、一刻を争う治療が必要だ。
그의 생명은 분초를 다투는 상태이다.
の命は一刻を争う状態だ。
그는 전철에서 봉변을 당했지만 아무것도 할 수 없었다.
は電車でひどい目にあったが、何もできなかった。
그의 요리는 항상 먹기 좋고 맛있다.
の料理はいつも食べやすくて美味しい。
그의 자만하는 태도를 보고 코를 납작하게 만들고 싶어졌다.
の自信過剰な態度を見て、つい鼻を折りたくなった。
우쭐해하던 그에게 현실을 직시하게 하며 코를 납작하게 만들었다.
調子に乗っていたに、現実を突きつけて鼻を折った。
가장 강하다고 생각했던 그를 이겨서 코를 납작하게 만들어 버렸다.
最強だと思っていたを倒して、鼻を折ってやった。
이기적인 행동을 하는 그는 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
自分勝手な行動をするは、最低な人間だと思う。
사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
人を傷つけることを平気でするは、最低な人間だ。
그녀가 이야기할 때, 나는 그녀의 안색을 살폈다.
女が話しているとき、私は女の顔色をうかがっていた。
그녀는 내가 화가 났다는 것을 느끼고 안색을 살폈다.
女は私が怒っているのを感じ取って、顔色をうかがった。
그는 내 안색을 살피며 이야기를 진행했다.
は私の顔色をうかがいながら話を進めた。
그의 말이 내 마음에 깊이 새겨져 있다.
の言葉が私の心に深く刻まれている。
그녀의 말을 마음에 새겼다.
女の言葉を心に刻んだ。
그는 깊은 잠에 빠져 꿈나라로 떠났다.
は深い眠りに落ちて、夢の世界に旅立った。
긴 하루가 끝나고 그는 꿈나라로 갔다.
長い一日が終わり、は寝入った。
그의 혁신이 산업계에 새로운 길을 닦는 결과를 낳았다.
の革新が産業界に新しい道をならすことになった。
그녀는 젊은이들을 위해 길을 닦고 있다.
女は若者たちのために道をならしている。
그녀는 어려운 선발 관문을 넘어서 채용되었다.
女は難しい選考の関門を超えて、採用された。
그는 시험 관문을 넘을 수 있었다.
は試験の関門を超えることができた。
그는 방을 쓸고 닦으면서 음악을 듣고 있다.
は部屋の掃除をしながら、音楽を聴いている。
그녀는 항상 깨끗하게 쓸고 닦는다.
女はいつもきれいに掃除をしている。
그녀는 오랫동안 일했던 가게를 박차고 나왔다.
女は長年勤めた店を辞めた。
그는 새로운 모험을 찾기 위해 도시를 박차고 나왔다.
は新しい冒険を求めて、都会を蹴って出た。
자신의 꿈을 쫓기 위해 그는 안정된 직장을 박차고 나왔다.
自分の夢を追い求めるために、は安定した職を辞めた。
그가 그렇게 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문이다.
があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。
그의 행동에는 반드시 꿍꿍이가 있다고 생각한다.
の行動には必ず魂胆があると思う。
그의 말에는 꿍꿍이가 있는 것 같다.
の言葉には魂胆があるようだ。
그는 뭔가 꿍꿍이가 있는 게 틀림없다.
には何か魂胆があるに違いない。
그의 미소에는 꿍꿍이가 있다고 나는 생각한다.
の笑顔には裏があると私は思う。
그가 그런 말을 하는 건 꿍꿍이가 있기 때문이다.
がそんなことを言うのは、裏があるからだ。
그의 친절에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다.
の親切には裏があると感じる。
그의 말에는 꿍꿍이가 있는 것 같다.
の言葉には裏があるように感じる。
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
がそんなことをするのには、何か魂胆があるに違いない。
그의 말 속에는 속셈이 있다.
の言葉の裏には魂胆がある。
그녀의 행동에는 속셈이 있다고 느낀다.
女の行動には魂胆があると感じる。
그는 뭔가 속셈이 있는 것 같다.
には何か魂胆があるようだ。
그가 자신의 감정을 솔직하게 표현하는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
が自分の感情を素直に表現するのは、大変稀にしかない。
그가 그렇게 적극적으로 움직이는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
がそこまで積極的に動くのは、大変稀にしか見られない。
그가 그렇게 다정한 말을 해주는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
がそんなに優しい言葉をかけてくれるのは、大変稀にしかないことだ。
그의 같은 재능을 가진 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
のような才能を持った人は、大変稀にしか見られない。
뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다.
賄賂を受け取ることが発覚し、は解雇された。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (137/570)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.