<彼の韓国語例文>
| ・ | 시키는 대로 그는 그 일을 끝냈다. |
| 言われたとおりに、彼はその仕事を終わらせた。 | |
| ・ | 그는 경제적으로 허리가 휠 정도로 힘들어하고 있다. |
| 彼は経済的に首が回らないほど困っている。 | |
| ・ | 그는 감정을 주체를 못하고 어떻게 해야 할지 몰랐다. |
| 彼は感情を持て余して、どうしたらいいか分からなかった。 | |
| ・ | 그의 언행이 불신을 낳아서 관계가 악화되었다. |
| 彼の言動が不信を生んで、関係が悪化した。 | |
| ・ | 그의 행동이 불신을 낳아서 모두가 의심하기 시작했다. |
| 彼の行動が不信を生んで、みんなが疑い始めた。 | |
| ・ | 그가 장단을 맞춰 준 덕분에 대화가 원활하게 진행되었다. |
| 彼が調子を合わせてくれたおかげで、会話がスムーズに進んだ。 | |
| ・ | 그의 말에 장단을 맞추는 건 피곤하다. |
| 彼の言うことに調子を合わせるのは疲れる。 | |
| ・ | 그의 고통스러운 얼굴을 보면 가슴이 미어질 것 같다. |
| 彼の苦しんでいる顔を見ると、胸が張り裂けそうだ。 | |
| ・ | 그녀가 힘들어하는 걸 보면 가슴이 미어질 것 같다. |
| 彼女が辛そうにしているのを見ると、胸が張り裂けそうだ。 | |
| ・ | 그의 죽음을 듣고 가슴이 미어질 것 같았다. |
| 彼の死を聞いて、胸が張り裂けそうだった。 | |
| ・ | 그녀는 나에게 못된 짓을 해서 완전히 엿 먹였다. |
| 彼女は私にひどいことをして、完全に酷い目に合わせた。 | |
| ・ | 그는 항상 득을 볼 방법을 찾는 데 능숙하다. |
| 彼はいつも得をする方法を見つけるのが得意だ。 | |
| ・ | 그는 그 거래에서 크게 득을 봤다. |
| 彼はあの取引で大きく得をした。 | |
| ・ | 그는 그 산업에서 주름 잡게 되었다. |
| 彼はその業界で牛耳るようになった。 | |
| ・ | 그의 일을 생각하면 마음이 무겁다. |
| 彼のことを考えると、気が重くなる。 | |
| ・ | 그의 사정을 듣고 마음이 무거워졌습니다. |
| 彼の事情を聴いて、気が重くなりました。 | |
| ・ | 그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다. |
| 彼女は目の前にある難題を乗り越えた。 | |
| ・ | 그의 성공이 눈앞에 다가오고 있다. |
| 彼の成功が目の前に迫っている。 | |
| ・ | 그녀는 사업에서 고배를 마셨지만, 이후 다시 일어섰어요. |
| 彼女はビジネスで苦杯を喫し、その後立ち直りました。 | |
| ・ | 그는 시합에서 고배를 마셨지만, 다음에는 반드시 이기겠다고 다짐했어요. |
| 彼は試合で苦杯を喫したが、次回は必ず勝つと誓いました。 | |
| ・ | 그의 부정행위는 금방 들통이 나버렸다. |
| 彼の不正行為はすぐにばれてしまった。 | |
| ・ | 그가 거짓말을 했다는 것이 들통이 났다. |
| 彼が嘘をついていたことがばれてしまった。 | |
| ・ | 그녀는 이 프로젝트에서 자기 몫을 다하기 위해 열심히 일했어. |
| 彼女はこのプロジェクトで自分の役割を果たすために一生懸命働いた。 | |
| ・ | 그는 프로젝트의 성공에 크게 기여하며 몫을 다했어요. |
| 彼はプロジェクトの成功に大きく貢献し、役割を果たしました。 | |
| ・ | 그는 리더로서의 구실을 했다. |
| 彼はリーダーとしての役目を果たした。 | |
| ・ | 그의 사업은 경제적 어려움으로 내리막길을 갔어요. |
| 彼の事業は経済的な困難によって衰退した。 | |
| ・ | 그녀는 항상 마음을 써서 모두를 배려해요. |
| 彼女はいつも気を使って、みんなを気遣っています。 | |
| ・ | 그는 항상 마음을 써서 나에게 친절하게 대해줘요. |
| 彼はいつも気を使って、私に優しくしてくれます。 | |
| ・ | 그는 전에 없이 진지한 표정을 짓고 있었어요. |
| 彼はいつになく深刻な表情をしていました。 | |
| ・ | 그녀는 전에 없이 따뜻한 말을 해줬어요. |
| 彼女はいつになく優しい言葉をかけてくれました。 | |
| ・ | 그는 전에 없이 건강해 보였어요. |
| 彼はいつになく元気そうに見えました。 | |
| ・ | 그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다. |
| 彼は空手形を切ったが、結果的には問題を解決できなかった。 | |
| ・ | 그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다. |
| 彼は空手形を切ったけれど、実際にそれを実行することはなかった。 | |
| ・ | 그는 공수표를 남발하고 나중에 실행하지 않았다. |
| 彼は空手形を切って、後で実行しなかった。 | |
| ・ | 그녀는 얼굴에 손대고 자신감을 가지게 되었어요. |
| 彼女は整形手術をして、自信を持つようになりました。 | |
| ・ | 얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요. |
| 整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。 | |
| ・ | 그와는 안면이 없지만, 그의 이름은 알고 있어요. |
| 彼とは面識がないけど、彼の名前は知っています。 | |
| ・ | 그녀와는 안면이 없어서 조금 긴장돼요. |
| 彼女とは面識がないので、少し緊張しています。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 그녀를 행복하게 만들 거예요. |
| どんなことがあっても、彼女を幸せにします。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 그를 도와줄 거예요. |
| どんなことがあっても、彼を助けるつもりです。 | |
| ・ | 죽었다 깨어나도 그에게 돈을 빌려주지 않을 거예요. |
| 絶対に、彼にお金を貸すことはない。 | |
| ・ | 죽었다 깨어나도 그와 사귀지 않을 거예요. |
| 絶対に、彼と付き合うことはない。 | |
| ・ | 그녀는 봉사 활동에 두 팔을 걷어붙였다. |
| 彼女はボランティア活動に積極的に出た。 | |
| ・ | 그는 어려운 친구를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
| 彼は困っている友達を助けるために積極的に出た。 | |
| ・ | 모두가 망설이는 가운데 그녀가 두 팔을 걷어붙였다. |
| みんながためらう中、彼女が積極的に出た。 | |
| ・ | 그는 프로젝트의 성공을 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
| 彼はプロジェクトの成功のために積極的に出た。 | |
| ・ | 빌린 돈을 갚지 못해서 그에게 얼굴을 못 들겠다. |
| 借りたお金を返せなくて、彼に面目が立たない。 | |
| ・ | 그는 전문 대학을 졸업했어요. |
| 彼は専門学校を卒業しました。 | |
| ・ | 대학 시절에 만난 여자친구와 결혼했다. |
| 学生時代に会った彼女と結婚した。 | |
| ・ | 그녀의 편지는 너무 길고 지루해서 요점이 잘 이해되지 않아요. |
| 彼女の手紙は長たらしいだけで、要点がよくわからなかった。 |
