【時】の例文_114
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
한때는 도산 직전의 경영난에 직면했었다.
は倒産寸前という経営難に瀕していました。
직장 생활을 하다 보니 가끔 지루해질 때가 있어요.
職場生活をしていると々飽きることがあります。
출발역에서 도착역까지의 최단 소유 시간을 조사하다.
出発駅から到着駅までの最短所要間を調べる。
시간이 절박하다.
間が切迫している。
종량제란 서비스를 이용한 시간에 따라 요금을 부과하는 방식을 가리킵니다.
従量制とは、サービスを利用した間に応じて料金を課す方式を指す。
종량제란 이용한 테이터 사용양이나 시간 등의 실적에 따라 요금을 부과하는 방식입니다.
従量制とは、利用したデータ量や間などの実績に応じて料金を課す方式です。
시간이 없으니까 미리 점심을 먹어 둡시다.
間がないからあらかじめ昼食を食べておこう。
미리 도착 시각을 알려 주세요.
あらかじめ到着刻を知らせてください。
"정말 즐거운 시간이었다”고 마지막 소감을 남겼다.
「本当に楽しい間でした」と最後の書簡を残してくれた。
친구가 보고 싶어 전화하려는 찰나 벨이 울렸어요.
友達に会いたくて電話しようとした、電話のベルが鳴りました。
땐즉 가을이었다.
は秋だった。
세상에는 상식적으로는 있을 법하지 않은 일도 가끔은 일어난다.
世の中は常識的にはありえないこともには起きる。
나는 한때 하루에 담배를 두 갑씩 피웠어.
わたしは一一日にたばこをふた箱ずつ吸ってたよ。
담배는 고등학교 3학년 때 배웠습니다.
タバコは高校3年生のに覚えました。
시도 때도 없이 산에서 내려온 멧돼지가 농작물을 먹어치웠다.
と場所を選ばず山から降りてきたイノシシが、農作物を食い荒らした。
사람과 이야기 할 때, 화제나 이야깃거리로 고민한 경우가 있지요.
人と話すに、話題やネタに困った事ってありますよね。
축구의 경기 시간은 전반 45분, 후반 45분 계 90분에 추가 시간이 있습니다.
サッカーの試合間は、前半45分、後半45分の計90分にアディショナルタイムがあります。
시간과 돈, 어느 쪽을 원해요?
間とお金とどちらが欲しいですか。
병문안 시에는 면회 시간을 반드시 지키는 것이 원칙입니다.
見舞いは、面会間を必ず守るのが原則です。
문병을 갈 때에 위문금을 지참하는 분도 많다.
見舞いへ行くに、お見舞金を持参する方も多い。
오늘 저녁 7시에 네 명인데 룸으로 자리 있을까요?
今日の夕方7に4名なのですが、個室で空いていますか?
환율이 좋을 때마다 환전해 놓고 있어요.
レートがいいに両替しておいてるんですよ。
그때 얼마나 놀랐는지 몰라요.
その、かなり驚きました。
젊었을 때 멋모르고 했던 행동을 지금 와서 후회하고 있어요.
若かったなんとなくしていた行動を今になって後悔しています。
아들은 태어났을 때부터 허약 체질이라 여러 가지 병을 안고 있습니다.
娘は生まれたから虚弱体質で、色々な病気を抱えていました。
아웃도어는 좋아하지 않지만, 휴일에 아무 것도 하지 않는 시간이 아깝다.
アウトドアは好きじゃないけど、休日に何もしない間がもったいない。
대학에 입학했을 때 어떤 동아리 활동을 할지 고민했다.
大学に入学した、何の部活動をするか迷った。
무언가에 시간 가는 줄 모르고 골몰하다.
何かに間を忘れて没頭する。
밤늦은 시간에 식사를 하는 사람이 늘어나고 있는듯 합니다.
夜遅い間に食事をとる人が増えてきているようです。
텃밭에 시시때때로 피어오르는 식물들에 물을 주었다.
菜園に折咲く植物に水をやった。
밥을 먹은 지 한 시간이 지났다.
ご飯を食べてから一間が過ぎた。
출발한 지 얼마 안 됐어요.
出発してからそんなに間は経ってません。
간혹 술에 취해 행패를 부리는 손님이 있다.
々酒に酔って悪行を働くお客様もいる。
사실은 한때 당신의 열렬한 팬이었어요.
実は一あなたの熱烈なファンでした。
출산 시에 제왕 절개를 하게 되는 경우 건강보험이 적용됩니다.
出産に帝王切開となった場合、健康保険が適用されます。
가까운 미래에 한국에서 일본까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다.
近い将来に韓国から日本まで1間で行けるようになります。
술을 대작하면서 모두와 즐거운 시간을 보냈다.
お酒を酌み交わしながら、皆様と楽しい間を過ごした。
어느덧 시간이 흘러 20년이 되었다.
いつの間にか間が流れ、ついに20年になった。
망년회를 근무 시간 내에 했으면 해요.
忘年会を勤務間内に実施してほしい。
도착하려면 아직 멀었어요.
到着にはまだ間がかかります。
바쁜 시긴데, 아르바이크가 일주일이나 쉬더라니까.
忙しい期なのに、バイトは一週間も休んだんだよ。
교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다.
教員の勤務間は深刻な状況であることが明らかになりました。
당시와 비교하면 격세지감이다.
と比べると隔世の感がある。
학창시절을 생각하면 격세지감이다.
学生代のことを思うと隔世の感がある。
인권은 동서고금을 막론하고 존중받아야 할 인간의 권리입니다.
人権は代を超えて尊重されるべき人間の権利です。
그때는 정말 죽을 둥 살 둥 일했어요
あのは、ほんとうに生きるか死ぬかの思いで働きました。
배뇨 시에 통증을 일으키는 가장 일반적인 병은 급성방광염입니다.
排尿に痛みを起こす最も一般的な病気は急性膀胱炎です。
구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요?
吐き気がするはどうしたらいいですか?
식재료를 살 때 제조 회사나 산지를 확인하는 사람이 많다.
食材を買う、メーカー名や産地をチェックする人が多い。
올림픽에서 우승하는 것은 본인의 영예이자 나라의 영광입니다.
五輪で優勝することは本人の栄誉であると同に、国の栄光です。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (114/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.