<本の韓国語例文>
| ・ | 본명 같은데 사실은 예명인 연예인도 많다. |
| 本名っぽいけれど実は芸名という芸能人も多い。 | |
| ・ | 틀림없이 예명일 것이라고 생각했는데 사실은 본명이었다. |
| てっきり芸名かと思いきや、実は本名だった。 | |
| ・ | 이거 정말 맛있다. |
| これ本当に美味しい。 | |
| ・ | 정말로 맛있네요. |
| 本当においしいですね。 | |
| ・ | 맥주가 3병 있습니다. |
| ビールが3本あります。 | |
| ・ | 일본어 메뉴판 있나요? |
| 日本語のメニューはありますか。 | |
| ・ | 오늘 입은 옷이 정말 예뻐요. 어디서 샀어요? |
| 今日着ている服、本当にきれいです。どこで買いましたか。 | |
| ・ | 그건 그렇고, 어제는 정말로 감사했습니다. |
| それはそうと、昨日は本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 한국과 일본은 겨울인입니다 . 그런데 호주는 여름입니다. |
| 韓国と日本は冬です。ところがオーストラリアは夏です。 | |
| ・ | 금메달 획득, 정말 축하합니다. |
| 金メダル獲得、本当におめでとうございます。 | |
| ・ | 결혼한다면서요. 정말 축하합니다. |
| 結婚するそうですね。本当におめでとうございます。 | |
| ・ | 주부에게는 늦은 시간에 밥 차리는 게 정말 귀찮아요. |
| 主婦には、夜遅く食事を作るのは本当に面倒です。 | |
| ・ | 그녀는 8세 때 김 교수를 만나 피아노를 본격적으로 배우기 시작했다. |
| 彼女は8歳のとき、キム教授に会ってピアノを本格的に学び始めた。 | |
| ・ | 밥을 너무 많이 먹어서 그런지 정말 졸리네요. |
| ご飯を食べ過ぎたせいなのか本当に眠いですね。 | |
| ・ | 언제쯤 일본에 올 예정이에요? |
| いつ頃日本に来る予定ですか? | |
| ・ | 언제부터 일본어를 공부했어요? |
| いつから日本語を勉強しましたか? | |
| ・ | 본인은 소심한 겁쟁이입니다. |
| 本人は小心な臆病者です。 | |
| ・ | 일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요. |
| 日本人女性は優しいというイメージがあります。 | |
| ・ | 진정한 사랑이고 나발이고 다 필요없어. |
| 本当の愛だなんだ全て必要ないよ。 | |
| ・ | 정말인지 아닌지 의심스럽다. |
| 本当なのか違うのか疑わしい。 | |
| ・ | 어제 책을 읽느라고 밤을 새웠다 |
| 昨日本を読むのに徹夜をした。 | |
| ・ | 영국에 돌아가신다고 그러던데 정말이세요? |
| イギリスに帰られると聞いたんですが、本当ですか? | |
| ・ | 그는 책장에 책을 엉터리로 넣었다. |
| 彼は本棚に本をでたらめに入れた。 | |
| ・ | 내 한국어 실력은 정말 형편없어요 |
| 僕の韓国語の実力は本当にひどいです。 | |
| ・ | 할 건지 말 건지 빨지 정했으면 좋겠습니다. 정말 감질나네요. |
| 一か八か早く決めてほしいんです。本当にじれったいですね。 | |
| ・ | 미드웨이 해전이야말로 일본과 미국 양국의 명암을 가르는 싸움이었을 것이다. |
| ミッドウェー海戦こそが、日本とアメリカ両国の明暗を分ける戦いだっただろう。 | |
| ・ | 태블릿 PC의 본체를 회전시키면 화면 표시 방향도 자동으로 바뀝니다. |
| タブレットPCの本体を回転させると画面表示の向きも自動で切り替わります | |
| ・ | 불평하는 손님은 정말 싫어. |
| ごねる客って、本当に嫌い! | |
| ・ | 늑골이 2개 부러진 데다가 폐도 부상을 당했다. |
| 肋骨が二本折れた上に、肺も負傷していた。 | |
| ・ | 진짜인지 원본과 대조해 볼 수밖에 없습니다. |
| 本物なのか原本とあわせるしかないです。 | |
| ・ | 나는 정말로 불효 자식이었어요. |
| 私は本当に親不孝な息子でしたよ。 | |
| ・ | 전용하다는 것은 "목적이 있는데 본래의 의미와 다른 형태로 사용하는 것"입니다. |
| 転用するは「目的があり本来の意味と違う形で使うこと」です。 | |
| ・ | 넘쳐나도록 풍요로워진 자본주의 생산의 성과들을 충분히 누리다. |
| あふれ返っている豊かな資本主義生産の成果を十分に享受する。 | |
| ・ | 그 소문은 사실인지 아닌지 의심스럽다. |
| そのうわさは、本当かどうか疑わしい。 | |
| ・ | 그의 태도는 대단히 거만하다. |
| 彼の態度は本当に横柄だ | |
| ・ | 아무 것도 할 수 없었던 자신이 정말로 한심해서 죄송한 마음으로 가득합니다. |
| 何も出来なかった自分が本当に情けなくて、申し訳ない気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 그는 참으로 한심한 녀석이다. |
| 彼は本当に情けない奴だ。 | |
| ・ | 이런 애절한 이별은 정말 견딜 수 없어. |
| こんな切ない別れは本当に耐えられない。 | |
| ・ | 견실한 성장이란 정말로 어렵습니다. |
| 堅実な成長って本当に難しいです。 | |
| ・ | 허술한 웃음 뒤에는 잔혹한 본성이 숨겨져 있다. |
| みすぼらしい笑顔の後ろには残酷な本性が隠れている。 | |
| ・ | 전에 한 번 가 봤는데 음식이 정말 맛있었어요. |
| 以前一度行ったころがあるけど食べ物が本当においしかったです。 | |
| ・ | 책을 내다. |
| 本を出す。 | |
| ・ | 책이 뒤죽박죽 어지럽혀 있다. |
| 本がごちゃごちゃと散らかっている。 | |
| ・ | 불성실은 실패의 근본 요인이 됩니다. |
| 不誠実は失敗の根本要因になります。 | |
| ・ | 아들은 외국에 여행하고 나서 정말로 늠름해졌다. |
| 息子は外国に旅行して、本当にたくましくなった。 | |
| ・ | 금고형은 교도 작업이 의무는 아니지만, 본인이 신청하면 작업할 수 있습니다. |
| 禁錮刑は刑務作業が義務ではありませんが、本人が申し出れば作業することができます。 | |
| ・ | 법원은 오늘 징역 1년의 실형 판결을 선고했다. |
| 裁判所は本日懲役1年の実刑を言い渡した。 | |
| ・ | 아침 5시에 일어나서 공부하시다니 정말 부지런한 분이시네요. |
| 朝5時に起きて勉強されるなんて、本当に勤勉な方ですね。 | |
| ・ | 정말 무거운 책임감을 느낀다. |
| 本当に重い責任感を感じる。 | |
| ・ | 튀는 게 금기시되는 일본에서 드문 유형이다. |
| 目立つことがタブー視される日本では珍しいタイプだ。 |
