<業の韓国語例文>
| ・ | 사업 번창을 축원합니다. |
| 事業の繁栄を祈願します。 | |
| ・ | 친구의 개업을 축하하며 화환을 선물했다. |
| 友人の開業を祝って花輪を贈った。 | |
| ・ | 그 건물 화재는 방화범의 소행이었다. |
| あの建物火災は放火犯の仕業だった。 | |
| ・ | 직원들의 안위를 신경 씁니다. |
| 従業員の安全に気を配ります。 | |
| ・ | 오늘 수업에 땜빵으로 들어갔어요. |
| 今日の授業に代役で入りました。 | |
| ・ | 파쇄 과정에서 안전에 주의하세요. |
| 破砕作業の際は安全に注意してください。 | |
| ・ | 파쇄 작업이 끝났습니다. |
| 破砕作業が終わりました。 | |
| ・ | 기업은 위기를 피하려고 언론플레이를 했어요. |
| 企業は危機を避けるためにマスコミプレーをしました。 | |
| ・ | 언론사에 취직하고 싶어요. |
| メディア企業に就職したいです。 | |
| ・ | 그는 사업에서 발을 뺐다. |
| 彼は事業から手を引いた。 | |
| ・ | 새로운 사업에 손을 댈 때는 조심해라. |
| 新しい事業に手をつけるときは気をつけなさい。 | |
| ・ | 기업은 고객의 불만에 귀를 기울여 문제 해결을 시도해야 합니다. |
| 企業は顧客の不満に耳を傾け、問題解決を試みるべきです。 | |
| ・ | 실직해서 눈앞이 캄캄했다. |
| 失業して目の前が真っ暗になった。 | |
| ・ | 학생들은 수업 시간에 질문을 개진할 수 있어요. |
| 学生たちは授業中に質問を述べることができます。 | |
| ・ | 부메랑의 법칙은 자업자득을 뜻해요. |
| ブーメランの法則は自業自得を意味します。 | |
| ・ | 새롭게 사업을 시작하다. |
| 新しく事業をはじめる。 | |
| ・ | 그는 사업 실패로 패가망신했다. |
| 彼は事業の失敗で身を滅ぼした。 | |
| ・ | 임명된 후 첫 업무를 시작했다. |
| 任命されたあと、最初の業務を始めた。 | |
| ・ | 역사 수업에서 인해 전술에 대해 배웠다. |
| 歴史の授業で人海戦術について学んだ。 | |
| ・ | 그녀는 실적 부진으로 면직되었다. |
| 彼女は業績不振で免職された。 | |
| ・ | 그의 전문성은 업계에서도 유명해요. |
| 彼の専門性は業界でも有名です。 | |
| ・ | 건설업 종사자의 안전이 최우선입니다. |
| 建設業従事者の安全が最優先です。 | |
| ・ | 요식업 종사자는 서비스가 중요합니다. |
| 飲食業の従事者はサービスが重要です。 | |
| ・ | 이 제도는 특정 업종 종사자에게 적용됩니다. |
| この制度は特定業種の従事者に適用されます。 | |
| ・ | IT업계 종사자들이 모였습니다. |
| IT業界の従事者が集まりました。 | |
| ・ | 관광업 종사자는 외국어에 능숙합니다. |
| 観光業の従事者は外国語が得意です。 | |
| ・ | 농업 종사자는 감소 일로를 걷고 있으며 고령화가 진행되고 있다. |
| 農業従事者は減少の一途たどり、高齢化が進んでいる。 | |
| ・ | 수업 시간에 딴생각했어요. |
| 授業中に他のことを考えていました。 | |
| ・ | 광물은 산업에 매우 중요합니다. |
| 鉱物は産業にとって重要です。 | |
| ・ | 담당자가 업무를 다른 팀에 이첩했다. |
| 担当者が業務を他のチームに引き継いだ。 | |
| ・ | 지시가 혼선되어 일이 늦어졌다. |
| 指示が混乱して作業が遅れた。 | |
| ・ | 신촌에는 심야 영업을 하는 음식점이 많아요. |
| 新村には深夜営業を行う飲食店が多いです。 | |
| ・ | 음식점을 개업하다. |
| 飲食店を開業する。 | |
| ・ | 특정 업체와 수의 계약을 맺었다. |
| 特定の業者と随意契約を結んだ。 | |
| ・ | 연말 선물 수요가 많은 12월은 백화점 업계에서 가장 큰 대목입니다. |
| お歳暮の需要が多い12月はデパート業界最大の書き入れ時です。 | |
| ・ | 유흥가는 밤늦게까지 영업한다. |
| 歓楽街は夜遅くまで営業している。 | |
| ・ | 유흥업 종사자가 늘고 있다. |
| 遊興業従事者が増えている。 | |
| ・ | 사업 실패로 가산을 탕진했다. |
| 事業の失敗で家の財産を失った。 | |
| ・ | 사업이 잘 안 돼서 돈이 마르고 있다. |
| 事業がうまくいかず、お金が尽きている。 | |
| ・ | 상장사에 입사하는 것이 목표다. |
| 上場企業に就職するのが目標だ。 | |
| ・ | 상장사는 정기적으로 공시를 해야 한다. |
| 上場企業は定期的に公示をしなければならない。 | |
| ・ | 상장사 직원들은 복지가 좋다고 한다. |
| 上場企業の社員は福利厚生が良いと言われている。 | |
| ・ | 상장사는 자금 조달이 더 쉽다. |
| 上場企業は資金調達がより容易だ。 | |
| ・ | 많은 투자자들이 상장사에 관심을 가진다. |
| 多くの投資家が上場企業に関心を持つ。 | |
| ・ | 상장사와 비상장사의 차이를 설명해 주세요. |
| 上場企業と非上場企業の違いを説明してください。 | |
| ・ | 상장사가 되려면 까다로운 심사를 통과해야 한다. |
| 上場企業になるには厳しい審査を通過しなければならない。 | |
| ・ | 아버지는 상장사에 다닌다. |
| 父は上場企業に勤めている。 | |
| ・ | 상장사 주식은 증권거래소에서 거래된다. |
| 上場企業の株は証券取引所で取引される。 | |
| ・ | 정부와 기업이 공조하여 일자리를 창출했다. |
| 政府と企業が協力して雇用を創出した。 | |
| ・ | 그는 창업 초창기부터 성공을 꿈꾸었다. |
| 彼は起業の初期から成功を目指していた。 |
