<決の韓国語例文>
| ・ | 회사에서 잘못된 결정으로 욕을 먹었다. |
| 会社で間違った決定をして非難された。 | |
| ・ | 뭘 먹을지 결정을 못 하고 계속 이랬다저랬다 한다. |
| 何を食べるか決められず、迷ってばかりだ。 | |
| ・ | 굵직굵직한 사건을 해결했다. |
| 大きな事件を解決した。 | |
| ・ | 굵직한 사건들을 연이어 해결했다. |
| 大きな事件を相次いで解決した。 | |
| ・ | 자퇴를 결심하기까지 고민이 많았다. |
| 自退を決心するまで悩みました。 | |
| ・ | 그녀는 꿈을 위해 학교를 자퇴하기로 결심했다. |
| 彼女は夢のために学校を辞めることを決断した。 | |
| ・ | 그는 망설임 없이 단칼에 결정했다. |
| 彼は迷わず一発で決めた。 | |
| ・ | 문제를 단칼에 해결했다. |
| 問題を単刀直入に解決した。 | |
| ・ | 그라면 이 과제도 거뜬하게 해결할 것이다. |
| 彼ならこの課題も簡単に解決できるだろう。 | |
| ・ | 판결이 나자 방청객들이 퇴정했다. |
| 判決が出て、傍聴人が退席した。 | |
| ・ | 정부는 식량난을 해결하기 위해 노력하고 있다. |
| 政府は食糧難を解決するために努力している。 | |
| ・ | 도피만 해서는 아무 것도 해결되지 않는다. |
| 逃避ばかりしていても何も解決しない。 | |
| ・ | 주범에게 유죄 판결이 내려졌다. |
| 主犯に有罪判決が下された。 | |
| ・ | 준결승에서 격돌한다. |
| 準決勝で激突する。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에 불출마하기로 결정했다. |
| 彼は今回の選挙に不出馬することを決めた。 | |
| ・ | 증자 관련 결의안을 이사회에 상정했다. |
| 増資に関する決議案を取締役会に上程した。 | |
| ・ | 반대 의견으로 인해 결의안이 부결되었다. |
| 反対意見のため決議案が否決された。 | |
| ・ | 당에서는 경제 활성화 결의안을 준비 중이다. |
| 党では経済活性化決議案を準備している。 | |
| ・ | 결의안 내용은 아직 공개되지 않았다. |
| 決議案の内容はまだ公開されていない。 | |
| ・ | 임시국회가 결의안 없이 폐회되었다. |
| 臨時国会は決議案なしで閉会した。 | |
| ・ | 결의안에 찬성하는 의원이 과반수를 넘었다. |
| 決議案に賛成する議員が過半数を超えた。 | |
| ・ | 유엔 안전보장이사회는 북한 제재 결의안을 채택했다. |
| 国連安全保障理事会は北朝鮮制裁決議案を採択した。 | |
| ・ | 야당은 내각 불신임 결의안을 발의했다. |
| 野党は内閣不信任決議案を提出した。 | |
| ・ | 결의안은 회의에서 만장일치로 통과되었다. |
| 決議案は会議で満場一致で可決された。 | |
| ・ | 새로운 결의안이 국회에 제출되었다. |
| 新しい決議案が国会に提出された。 | |
| ・ | 변호사와 상담 후 출두 날짜를 정했다. |
| 弁護士と相談の上で出頭日を決めた。 | |
| ・ | 맹렬한 호우로 하천의 제방이 무너졌다. |
| 猛烈な豪雨で河川の堤防が決壊した。 | |
| ・ | 공공사업을 늘리기 위해 제방 공사를 하기로 결정했다. |
| 公共事業を増やすため、堤防の工事を行うことを決定した。 | |
| ・ | 제방이 터져 많은 가옥을 침수시켰다. |
| 堤防の決壊は多くの家屋が浸水した。 | |
| ・ | 제방이 무너지다. |
| 堤防が決壊する。 | |
| ・ | 기업의 수장은 중요한 결정을 내린다. |
| 企業の首長は重要な決定を下す。 | |
| ・ | 아파트에서는 계량기 점검일이 정해져 있습니다. |
| 集合住宅では計量器の点検日が決まっています。 | |
| ・ | 그는 일본에 영주하기로 결정했다. |
| 彼は日本に永住することを決めた。 | |
| ・ | 참고인의 증언이 사건 해결의 실마리가 되었습니다. |
| 参考人の証言が事件解決の手がかりとなりました。 | |
| ・ | 필요 없어진 설비를 기업에 불하하기로 결정했습니다. |
| 不要になった設備を企業に払い下げることに決めました。 | |
| ・ | 저는 행사에 불참하기로 결정했어요. |
| 私はイベントに不参加を決めました。 | |
| ・ | 내홍이 해결되지 않은 채 사태가 악화되었다. |
| 内紛が解決しないまま事態が悪化した。 | |
| ・ | 그런 얘기는 새빨간 거짓말임에 틀림없다. |
| そんな話は真っ赤な嘘に決まっている。 | |
| ・ | 새빨간 거짓말인 게 뻔하다. |
| うそ八百に決まっていた。 | |
| ・ | 그는 약속을 지키겠다는 결의를 천명했다. |
| 彼は約束を果たす決意を明言した。 | |
| ・ | 아무 의견도 듣지 않고 혼자 북 치고 장구 친다. |
| 誰の意見も聞かず自分で全部決める。 | |
| ・ | 그녀는 그 분열을 해결하려고 많은 노력을 기울였습니다. |
| 彼女はその分裂を解決するために多くの努力をしました。 | |
| ・ | 분열은 결국 대화를 통해 해결해야 합니다. |
| 分裂は最終的に対話を通じて解決しなければなりません。 | |
| ・ | 사회적인 분열을 해결하려면 대화가 필요합니다. |
| 社会的な分裂を解決するためには、対話が必要です。 | |
| ・ | 여전히 결정적 한 방은 부족하다. |
| 依然として決定的な一発に欠ける。 | |
| ・ | 차관의 결단이 조직의 방향을 결정했습니다. |
| 次官の決断が組織の方向を決めました。 | |
| ・ | 차관의 결재를 기다리고 있습니다. |
| 次官の決裁を待っています。 | |
| ・ | 압도적인 승리 덕분에 결승에 진출했다. |
| 圧倒的な勝利のおかげで決勝に進出した。 | |
| ・ | 그 결정은 형평성이 부족해 보입니다. |
| その決定は公平性に欠けて見えます。 | |
| ・ | 형평에 맞는 결정을 내려야 합니다. |
| 公平に合った決定を下さなければなりません。 |
