【間】の例文_49
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
그는 애처가로, 부인과의 시간을 소중히 여기고 있어요.
彼は愛妻家で、奥さんとの時を大切にしています。
신혼인 그들은 함께 취미를 즐기는 시간을 중요하게 생각합니다.
新婚の彼らは、一緒に趣味を楽しむ時を大切にしています。
옷 한 벌을 고르는 데 시간이 꽤 걸렸어요.
服一着を選ぶのに、かなり時がかかりました。
한랭 전선의 영향으로 산간 지역에는 눈이 내릴 전망입니다.
寒冷前線の影響で、山部では雪が降る見込みです。
한랭 전선의 영향으로 야간에는 영하가 될 것이라는 예보입니다.
寒冷前線の影響で、夜は氷点下になる予報です。
최전방에서 복무 중인 그는 나흘간 휴가를 받아 집에 왔다.
最前線で服務中の彼は、4日の休暇を取って家に帰ってきた。
소똥이 퇴비가 되기까지 시간이 걸립니다.
牛の糞が堆肥になるまでに時がかかります。
태어나서 죽을 때까지의 시간을 수명이라고 한다.
生まれてから死ぬまでの時を寿命という。
그 순간에 새로운 희망이 생겼어요.
あの瞬に新しい希望が生まれました。
어제 고양이 똥을 치우는 데 시간이 걸렸어요.
昨日、猫の糞を片付けるのに時がかかりました。
모기향을 피우면서 가족들과 보내는 시간을 좋아합니다.
蚊取り線香を焚きながら、家族と過ごす時が好きです。
모기향을 피우면 야외에서의 시간이 더 즐거워져요.
蚊取り線香を焚くと、屋外での時がより楽しくなります。
호랑나비를 쫓아다니며 즐거운 시간을 보냈습니다.
アゲハチョウを追いかけて、楽しい時を過ごしました。
호랑나비가 날아오르는 순간을 놓치지 않으려고 했어요.
アゲハチョウが飛び立つ瞬を見逃さないようにしました。
호랑나비가 꽃에 머무는 순간을 촬영했어요.
アゲハチョウが花に止まる瞬を撮影しました。
나방은 낮에는 잘 볼 수 없습니다.
蛾は、昼はあまり見かけません。
거미집이 나무 사이에 펼쳐져 있다.
くもの巣が木のに広がっている。
번데기가 성충이 되는 순간을 함께 지켜보고 싶습니다.
サナギが成虫になる瞬を、一緒に見守りたいです。
번데기 기간을 거쳐 누에나방이 나는 모습을 보고 싶습니다.
サナギの期を経て、蚕蛾が羽ばたく姿を見たいです。
일개미는 동료 개미와 협력하면서 일합니다.
働きアリは、仲のアリと協力しながら働きます。
송충이는 특히 여름 동안에 활발해집니다.
マツケムシは特に夏のに活発になります。
구더기는 주로 야간에 활동합니다.
ウジムシは主に夜に活動します。
베짱이는 풀 사이에서 볼 수 있어요.
キリギリスは草ので見かけることが多いです。
변호인과의 면회 시간이 정해졌어요.
弁護人との面会時が設定されました。
한 달 동안 매일 반성문을 썼습니다.
1ヶ月毎日反省文を書きました。
부탁받은 자료를 기한에 맞게 준비했다.
頼まれた資料を期限にに合うように準備した。
수감 기간이 끝나고 석방되었어요.
収監期が終了し、釈放されました。
개폐하는 시간을 기록하고 있어요.
開閉する時を記録しています。
개폐 시간을 단축했어요.
開閉時を短縮しました。
세월이 약이니까, 시간이 지나면 더 나아질 거야。
歳月が薬だから、時が経てばもっと良くなるよ。
그 일로 마음이 많이 아팠지만, 세월이 약이더라。
そのことで心がとても痛かったけど、時が解決してくれた。
세월이 약이라고 했으니, 이 슬픔도 시간이 지나면 사라질 거야。
歳月が薬と言われるから、この悲しみも時が経てば消えるだろう。
세월이 약이니까 너무 걱정하지 말고, 시간이 지나길 기다려봐。
歳月が薬だから、あまり心配せず、時が経つのを待ってみて。
이별의 아픔도 세월이 약이다, 시간이 지나면 잊혀질 거야。
別れの痛みも歳月が薬だから、時が経てば忘れられるよ。
지금은 힘들겠지만, 세월이 약이니까 시간이 지나면 괜찮아질 거야。
今は辛いだろうけど、時が解決してくれるから、そのうち良くなるよ。
메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금 이 순간을 소중히 여기자.
バッタも6月が旬であることを忘れず、今この瞬を大切にしよう。
인간의 욕심은 끝이 없다.
の欲はきりがない。
새로운 기술을 배우려면 시간이 걸리지, 한술 밥에 배부르랴.
新しい技術を習得するには時がかかるよ、一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。
큰 목표를 이루려면 시간이 필요해. 한술 밥에 배부르랴.
大きな目標を達成するには時が必要だ。一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。
사업은 시간이 걸리는 법이야. 한술 밥에 배부르랴.
事業は時がかかるものだ。一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。
인간관계 구축은 한술 밥에 배부르랴라는 것을 이해하고 시간을 들여 신뢰를 쌓았다.
関係の構築は一口の飯で腹が膨れるものかと理解し、時をかけて信頼を築いた。
한술 밥에 배부르랴라는 말처럼 언어 실력 향상에는 시간이 걸린다.
一口の飯で腹が膨れるものかと言うように、語学の上達には時がかかる。
완전히 방심하고 있는 사이, 모든 것이 한순간에 바뀌어 버렸다.
完全に油断している、全てのことが一瞬に変わってしまった。
잠시 방심하는 그 한순간에 일이 터졌다.
しばらく油断するその瞬に、ことが起こった。
시간이 지나면 잊어버리기 마련입니다.
が過ぎれば忘れてしまうものです。
친구들 사이에서 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다는 소리를 듣고 싶지 않아.
友達ので「肝臓にくっついたり、胆嚢にくっついたりする」という声を聞きたくない。
미숙한 사람이 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다.
未熟な人が偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。
시간도 강물도 쓰면 준다. 효율적으로 사용해야 한다.
も川の水も使えば減る。効率的に使わなければならない。
과거의 고통도 시간이 지나면 잊혀질 거야, 사람 팔자 시간 문제다.
過去の苦痛も時が経てば忘れられる、運命は時の問題だ。
나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어.
私はいつも運命は時の問題だという言葉を心に刻んでいる。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (49/149)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.