<面の韓国語例文>
| ・ | 그냥 재밌어서 취미로 하고 있어요. |
| ただ面白いので趣味でやってます。 | |
| ・ | 이 책은 엄청 재밌어요. |
| この本、とても面白いですよ。 | |
| ・ | 이 책 재밌으니까 꼭 읽어 봐. |
| この本、面白いから、ぜひ読んでみて。 | |
| ・ | 재밌는 아이구나. |
| 面白い子だね。 | |
| ・ | 새로운 영화는 매우 재밌어 보입니다. |
| 新しい映画は、とても面白そうです。 | |
| ・ | 너무 재밌네. |
| すごく面白いよ。 | |
| ・ | 재밌었지? |
| 面白かったでしょ? | |
| ・ | 과학의 즐거움을 오감으로 체험할 수 있습니다. |
| 科学の面白さを五感で体験できます。 | |
| ・ | 더 어려운 상황에 직면했습니다. |
| さらに困難な状況に直面しました。 | |
| ・ | 그는 항상 부지런히 자신이 맡은 일을 해낸다. |
| 彼はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。 | |
| ・ | 중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다. |
| 中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。 | |
| ・ | 면접에서는 너무 구어체를 쓰지 않도록 조심해. |
| 面接では、あまり口語体を使わないように気をつけてね。 | |
| ・ | 처음 만난 사람에게는 낮춤말보다 존댓말을 쓰는 게 좋아. |
| 初対面の人には、ため語じゃなくて敬語を使ったほうがいいよ。 | |
| ・ | 고가 의류는 특별한 경우에만 입어요. |
| 高価な衣類は、特別な場面でしか着ません。 | |
| ・ | 전원생활에 동경했지만, 현실적인 문제에 직면하고 있어요. |
| 田園生活に憧れていたが、現実的な問題に直面している。 | |
| ・ | 전출 신고서를 잊으면 나중에 번거로운 절차가 필요해요. |
| 転出届けを忘れると、後で面倒な手続きが必要になります。 | |
| ・ | 이번 면접은 글러먹은 것 같아. |
| 今回の面接はダメになったみたいだね。 | |
| ・ | 홍해는 이집트, 사우디 아라비아, 수단에 면해 있습니다. |
| 紅海はエジプト、サウジアラビア、スーダンに面しています。 | |
| ・ | 대륙이란 지구의 지각 가운데, 커다란 면적 덩어리 하나를 말합니다. |
| 大陸とは地球の陸地のうち、大きな面積の塊の1つのことです。 | |
| ・ | 지구의 표면은 약 70%의 해양과 약 30%의 대륙으로 덮여 있습니다. |
| 地球の表面は約7割の海洋と約3割の大陸で覆われています。 | |
| ・ | 옛날 콩트 프로그램을 다시 보면 지금도 충분히 재미있다. |
| 昔のコント番組を見返すと、今でも十分面白い。 | |
| ・ | 생채기는 피부 표면만의 상처이기 때문에 시간이 지나면 나아진다. |
| 擦り傷は皮膚の表面だけの傷だから、時間が経つと治る。 | |
| ・ | 리포터는 종종 위험한 상황에 직면하면서 취재를 진행합니다. |
| レポーターはしばしば危険な状況に直面しながら取材を行います。 | |
| ・ | 수선공은 때때로 예기치 않은 문제에 직면하기도 합니다. |
| 修繕工は時折、予期しない問題に直面することもあります。 | |
| ・ | 청둥오리는 수면을 헤엄치며 먹이를 찾는 경우가 많다. |
| マガモは水面を泳ぎながら、餌を探すことが多い。 | |
| ・ | 모잠비크는 남북으로 뻗은 국토를 가진, 아름다운 해안선이 매력적인 나라입니다. |
| モザンビークはインド洋に面して南北に延びる国土を持つ、美しい海岸線が魅力の国です。 | |
| ・ | QR 코드를 화면에 표시해 주세요. |
| QRコードを画面に表示してください。 | |
| ・ | 스마트폰 노안이 심해서 스마트폰 화면을 확대했습니다. |
| スマートフォン老眼がひどくて、スマホの画面を拡大しました。 | |
| ・ | 스마트폰 노안을 예방하려고 화면 밝기를 조정했습니다. |
| スマートフォン老眼を防ぐために、画面の明るさを調整しました。 | |
| ・ | 면접에서는 특히 말투를 조심할 필요가 있어요. |
| 面接では、特に言葉遣いに気をつける必要があります。 | |
| ・ | 감정적인 상황에서는 말조심하는 것이 중요해요. |
| 感情的な場面では、言葉に気をつけることが大切です。 | |
| ・ | 트러플은 매우 비싼 식재료로, 특별한 경우에 사용돼요. |
| トリュフは非常に高価な食材で、特別な場面で使われます。 | |
| ・ | 위험한 상황에 직면했을 때 식은땀이 나는 경우가 있다. |
| 危険な状況に直面したとき、冷や汗が出ることがある。 | |
| ・ | 몸이 차면 혈행이 나빠지고 미용이나 건강 면에서 여러 가지 악영향이 나타난다. |
| 体が冷えると血行が悪くなり、美容や健康面で様々な悪影響が出る。 | |
| ・ | 스마트폰을 떨어뜨려서 화면이 망가졌다. |
| スマホを落として画面がダメになった。 | |
| ・ | 모조리 귀찮다. |
| 何もかも面倒くさい。 | |
| ・ | 그는 내가 질투하는 것을 재밌어하는 것 같습니다. |
| 彼は私がやきもちを焼くのを面白がっているようです。 | |
| ・ | 비가 땅의 먼지를 가라앉혔다. |
| 雨が地面のほこりを沈めた。 | |
| ・ | 무료 게임에도 아주 재미있는 것들이 많이 있다. |
| 無料ゲームでも、非常に面白いものがたくさんある。 | |
| ・ | 가족 중에서 가장 재미있는 사람은 삼촌입니다. |
| ファミリーの中で最も面白いのはおじさんです。 | |
| ・ | 대면해서 이야기하면 상대의 기분을 더 잘 이해할 수 있을 것 같아요. |
| 対面して話すことで、相手の気持ちをより理解できると思います。 | |
| ・ | 정면으로 대면하는 것이 신뢰 관계를 쌓는 열쇠입니다. |
| 面と向かって対面することが、信頼関係を築く鍵です。 | |
| ・ | 이메일이 아니라 대면해서 설명하는 것이 좋아요. |
| メールではなく、対面して説明した方がいいです。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 직접 대면할 필요가 있습니다. |
| 重要な決定をする前に、直接対面する必要があります。 | |
| ・ | 면접에서 대면할 기회가 있었습니다. |
| 面接で対面する機会がありました。 | |
| ・ | 그와 대면하는 것은 조금 긴장됩니다. |
| 彼と対面するのは少し緊張します。 | |
| ・ | 회의에서 처음으로 사장님과 대면했어요. |
| 会議で初めて社長と対面しました。 | |
| ・ | 누구나 인생을 살면서 여러 어려운 시간에 대면하곤 합니다. |
| 誰もが人生をいきながら色々難しい時間に、対面したりします。 | |
| ・ | 슬픈 현실과 대면하다. |
| 悲しい現実と対面する。 | |
| ・ | 옛 친구와 30년 만에 대면하다. |
| 旧友と三十年ぶりに対面する。 |
