【게】の例文_45
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
홈쇼핑 덕분에 집에서 간편하 쇼핑할 수 있다.
通販のおかげで家で簡単に買い物ができる。
저녁마다 홈쇼핑 채널을 보는 취미예요.
夜ごと通販のチャンネルを見るのが趣味です。
그는 눈웃음으로 분위기를 부드럽 만들었다.
彼は目の笑みで雰囲気を柔らかくした。
그는 눈웃음으로 모든 상황을 유머러스하 만들었다.
彼は目の笑みでどんな状況もユーモラスにした。
눈웃음을 잘 치는 사람은 친근하 보인다.
目で笑うのが上手な人は親しみやすく見える。
복합명제는 여러 명제가 논리적으로 결합된 것이다.
複合命題は複数の命題が論理的に結合されたものである。
사부작거리면서 시간을 보내는 좋다.
ちょこちょこと時間を過ごすのがいい。
그의 말은 의미심장해서 쉽 잊히지 않는다.
彼の言葉は意味深長で簡単に忘れられない。
그녀의 표정은 의미심장하 보였다.
彼女の表情は意味深く見えた。
변죽을 울리는 표현은 듣는 사람이 내용을 쉽 이해하지 못하 한다.
遠回しな表現は聞く人に内容を分かりにくくさせる。
변죽만 울리지 말고 솔직하 이야기해 주세요.
遠回しな言い方はやめて正直に話してください。
아이들이 강에서 뜰채로 작은 를 잡았다.
子どもたちが川ですくい網で小さなカニを捕まえた。
그는 소파에 편하 너부러져 누워 있었다.
彼はソファで楽にだらりと横になっていた。
물장구 치는 소리가 시원하 들린다.
バタ足の音が爽やかに聞こえる。
법정에서 위증하면 신뢰를 잃 된다.
法廷で偽証すると信頼を失うことになる。
팔짱을 끼고 이야기하면 차분하 들을 수 있어요.
腕を組んで話すと、落ち着いて聞けます。
염치 불구하고, 이번 이벤트에 참가하 되었습니다.
お言葉に甘えて、今度のイベントに参加させてもらいます。
짝다리 짚는 습관이 되었다.
片足に重心をかけるのが習慣になった。
오래 서 있으니까 짝다리 짚 되네요.
長時間立っていると、つい片足に体重をかけてしまいますね。
40대 중에는 영포티처럼 젊 사는 사람이 많아졌어요.
40代の中にはヨンポティのように若く生きる人が増えました。
그는 진짜 영포티답 항상 트렌드를 선도해요.
彼は本当にヨンポティらしく、いつも流行を先導しています。
추저분한 방을 치우고 깨끗하 만들었다.
汚らわしい部屋を片付けてきれいにした。
말을 더듬거릴 때 침착하 천천히 말하는 것이 좋다.
どもったときは落ち着いてゆっくり話すのが良い。
셰일가스 채굴 기술은 빠르 발전하고 있다.
シェールガスの採掘技術は急速に進展している。
그의 발자취는 영원히 족적으로 남을 것이다.
彼の足跡は永遠に足跡として残るだろう。
그의 족적은 후대에도 오래도록 기억될 것이다.
彼の足跡は後世にも長く記憶されるだろう。
영아가 안전하 생활할 수 있도록 환경을 조성해야 한다.
幼児が安全に生活できるよう環境を整えなければならない。
플랜B를 항상 염두에 두고 준비하는 것이 중요하다.
常にプランBを念頭に置き準備することが重要だ。
플랜A가 실패하면 플랜B로 전환할 것이다.
プランAが失敗したらプランBに切り替えるつもりだ。
선생님은 학생들에 규칙 준수를 강권했다.
先生は生徒たちに規則の遵守を強制した。
친구가 나에 다이어트를 강권했다.
友人が私にダイエットを強く勧めた。
그는 주먹코 때문에 친구들에 놀림을 받았다.
彼はだんご鼻のせいで友達にからかわれた。
선생님이 모두에 짝을 지도록 지시했다.
先生がみんなにペアを作るよう指示した。
미려하 꾸며진 정원이 방문객의 눈길을 사로잡았다.
美しく飾られた庭園が訪問者の目を惹きつけた。
뜻있는 사람들과 함께 일하는 것이 즐겁다.
意義のある人たちと一緒に働くのは楽しい。
이 프로젝트는 사회에 뜻있는 변화를 가져올 것이다.
このプロジェクトは社会に有意義な変化をもたらすだろう。
이 일은 정말 뜻있 느껴진다.
この仕事は本当に意義深く感じられる。
너 그렇 앙탈 부리지 마라.
そんなにわがままを言わないで。
앙탈을 부려서 주변 사람들을 곤란하 한다.
彼はわがままを言って周囲の人を困らせている。
그는 격분하여 상대방에 막 나갔다.
彼は激怒して相手に乱暴な振る舞いをした。
막 나가는 행동은 결국 자신에 해가 된다.
無法な行動は結局自分に害をもたらす。
당신이 수고를 들인 만큼 좋은 결과가 있을 것이다.
あなたが手間をかけた分、良い結果が出るだろう。
호기를 부리지 않고 조심스럽 행동했다.
豪気を振らず慎重に行動した。
나는 직장 생활의 어려움을 상사에 털어놓았다.
私は職場の悩みを上司に打ち明けた。
그는 가족 문제를 솔직하 털어놓았다.
彼は家族の問題を正直に打ち明けた。
친구에 어려운 사정을 털어놓았다.
友達に困っている事情を打ち明けた。
왜 그렇 모지리처럼 굴어?
なんでそんなに馬鹿みたいに振る舞うの?
그는 동거녀에 집안일을 도와달라고 부탁했다.
彼は同棲している彼女に家事を手伝ってくれるよう頼んだ。
동거녀와의 관계는 아직 가족에 비밀이다.
同棲している彼女との関係はまだ家族には秘密だ。
연륜을 통해 얻은 지혜를 후배에 전해 주었다.
経験を通じて得た知恵を後輩に伝えた。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (45/509)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.