<사고の韓国語例文>
| ・ | 구급차가 사이렌을 울리며 교통사고 현장으로 향했다. |
| 救急車がサイレンを鳴らして交通事故現場に向かった。 | |
| ・ | 사고의 전모를 규명하는 것이 중요합니다. |
| 事故の全容を究明することが重要です。 | |
| ・ | 사고 원인을 규명하고 대책을 강구합니다. |
| 事故原因を究明し、対策を講じます。 | |
| ・ | 사고의 세부 사항을 규명해야 합니다. |
| 事故の詳細を究明する必要があります。 | |
| ・ | 사고 원인을 철저히 규명하고 안전관리 시스템 전반을 점검해야 한다. |
| 事故原因を徹底的に糾明して、安全管理システム全般を点検するべきだ。 | |
| ・ | 사고의 전모가 밝혀질 때까지 기다려 주십시오. |
| 事故の全容が明らかになるまで、お待ちください。 | |
| ・ | 고전 문학을 읽다 보면 당시 사람들의 사고방식이 보인다. |
| 古典文学を読むと、当時の人々の考え方が見えてくる。 | |
| ・ | 궤변을 간파하려면 논리적 사고가 필요하다. |
| 詭弁を見破るには、論理的な思考が必要だ。 | |
| ・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
| わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
| ・ | 차단기가 제대로 작동하지 않으면 전기 사고가 발생합니다. |
| 遮断器が適切に機能していないと、電気事故が起こります。 | |
| ・ | 누전으로 인한 감전사고를 막기 위해 주의가 필요합니다. |
| 漏電による感電事故を防ぐため、注意が必要です。 | |
| ・ | 누전 사고로 인한 화재로 건물 한 동이 다 타버렸어요. |
| 漏電の事故による火災で建物、一棟がすべて燃えてしまったんですよ。 | |
| ・ | 누전 차단기는 화재 등의 사고를 막기 위한 중요한 기기입니다. |
| 漏電ブレーカーは火災などの事故を防ぐための重要な機器です。 | |
| ・ | 새 잔디 깎는 기계를 사고 나서 작업이 편해졌어. |
| 新しい芝刈り機を買ってから作業が楽になった。 | |
| ・ | 자전거가 교통사고로 대파되다. |
| 自転車が交通事故で大破する。 | |
| ・ | 내년에는 새 기타를 사고 싶어요. |
| 来年には新しいギターを買いたいです。 | |
| ・ | 사고 방지를 위해 헬멧을 착용하는 것이 권장된다. |
| 事故防止のためにヘルメットを着用することが推奨される。 | |
| ・ | 사고로 목숨을 빼앗겼다. |
| 事故で命を奪われた。 | |
| ・ | 사고로 시력을 빼앗겼다. |
| 事故で視力を奪われた。 | |
| ・ | 사고가 미래를 빼앗았다. |
| 事故が未来を奪った。 | |
| ・ | 개인정보가 외부로 유출되는 사고가 있었다. |
| 個人情報が外部に流出される事故があった。 | |
| ・ | 이기적인 사고는 결국 인간과 자연의 파국으로 귀결될 수도 있다. |
| 利己的な考えは結局人間と自然の破局で帰結されるであろう。 | |
| ・ | 엊그제 사고가 있었어. |
| 数日前に事故があった。 | |
| ・ | 사고 건수의 삭감을 위한 대책을 강구한다. |
| 事故件数の削減に向けた対策を講じる。 | |
| ・ | 사고 건수가 증가하고 있다. |
| 事故の件数が増加している。 | |
| ・ | 안전 기준의 향상으로 사고 건수가 격감했다. |
| 安全基準の向上で事故件数が激減した。 | |
| ・ | 그는 간발의 차로 큰 사고를 막았다. |
| 彼は間一髪で大事故を防いだ。 | |
| ・ | 사고가 날 것 같았지만 간발의 차로 회피했다. |
| 事故が起きそうだったが、間一髪で回避した。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 여러모로 독창적이에요. |
| 彼の考え方は色々な面で独創的です。 | |
| ・ | 교통사고로 기억을 잃었다. |
| 交通事故で記憶を失った。 | |
| ・ | 대형 사고 있으면 전 국민이 트라우마를 겪는다. |
| 大事故があると、国民全員がトラウマを抱える。 | |
| ・ | 해상 사고가 보고되었다. |
| 海上の事故が報告された。 | |
| ・ | 사각지대 확인을 게을리하면 사고로 이어진다. |
| 死角の確認を怠ると事故につながる。 | |
| ・ | 그의 정절에 대한 사고방식은 시대에 뒤떨어졌다. |
| 彼の貞節に対する考え方は時代遅れだ。 | |
| ・ | 그는 교통사고로 혼수상태에 빠졌다. |
| 彼は交通事故でコーマ状態に陥った。 | |
| ・ | 그의 사고방식이 요상하다. |
| 彼の考え方が変だ。 | |
| ・ | 연필도 사고 책도 삽니다. |
| 鉛筆も買って本も買います。 | |
| ・ | 대형 사고의 원인이 아직 밝혀지지 않아 궁금증을 더하고 있다. |
| 大型事故の原因がまだ明かされておらず、関心を集めている。 | |
| ・ | 의문의 사고로 사망했다. |
| 疑惑の事故で死亡した。 | |
| ・ | 그 사고는 비통한 결말을 맞이했다. |
| その事故は悲痛な結末を迎えた。 | |
| ・ | 하필이면 이사하는 날 큰 사고를 당했다. |
| よりによって、引っ越しの日に大事故に遭った。 | |
| ・ | 단순한 사고방식이 중요하다. |
| 単純な考え方が大切だ。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 단순하다. |
| 彼の考え方はシンプルだ。 | |
| ・ | 등대지기는 해난사고를 막는다. |
| 灯台守は海難事故を防ぐ。 | |
| ・ | 신비주의 사고방식이 문학작품에 반영되었다. |
| 神秘主義の考え方が文学作品に反映された。 | |
| ・ | 그녀는 신비주의적인 사고방식을 가지고 있다. |
| 彼女は神秘主義的な考え方を持っている。 | |
| ・ | 꽃무늬 커튼을 사고 싶어. |
| 花柄のカーテンを買いたい。 | |
| ・ | 줄무늬 셔츠를 사고 싶어요. |
| ストライプのシャツを買いたいです。 | |
| ・ | 운동회 철을 맞이하여 전국에서 골절 사고가 다발하고 있다. |
| 運動会シーズンを控えて、全国で骨折事故が多発している。 | |
| ・ | 중대한 교통사고 때문에 거리를 봉쇄한다. |
| 重大な交通事故のため通りを封鎖する。 |
