<없이の韓国語例文>
| ・ | 그는 조금도 위축됨 없이 경기를 지배했다. |
| 彼は、少しも臆することなくゲームを支配した。 | |
| ・ | 항변 없이 판결이 내려졌다. |
| 反論なしに判決が下された。 | |
| ・ | 살균 없이 병균이 퍼질 수 있다. |
| 殺菌しなければ病原菌が広がる可能性がある。 | |
| ・ | 기사들은 전장에서 끊임없이 공방을 이어갔다. |
| 兵士たちは戦場で絶え間なく攻防を続けた。 | |
| ・ | 법무부 장관과 검찰총장의 공방이 끝없이 이어지고 있다. |
| 法相と検察総長の攻防が果てしなく続いている。 | |
| ・ | 요요현상 없이 감량하는 것이 목표다. |
| リバウンドせずに減量するのが目標だ。 | |
| ・ | 전쟁 중 많은 사람들이 이름 없이 매장당했다. |
| 戦争中に多くの人々が名前もなく埋葬された。 | |
| ・ | 그 사진은 허락 없이 도용되어 문제가 되었다. |
| その写真は許可なしに盗用されて問題となった。 | |
| ・ | 수출품이 문제없이 목적지 국가에 인도되었다. |
| 輸出品が問題なく目的地の国に引き渡された。 | |
| ・ | 커피에 중독돼서 하루 종일 커피 없이는 못 산다. |
| コーヒーに依存していて、一日中コーヒーなしでは生きられない。 | |
| ・ | 관계 기관의 허가서 없이 공사를 시작할 수 없다. |
| 関係機関の許可書なしでは工事を始められない。 | |
| ・ | 그는 군소리 없이 지시한 대로 일을 했다. |
| 彼は文句を言わずに指示通りに仕事をした。 | |
| ・ | 친구가 주책없이 행동해서 난감했다. |
| 友達が軽薄に振る舞って困った。 | |
| ・ | 플랜B 없이는 예상치 못한 문제에 대처하기 어렵다. |
| プランBがなければ予期せぬ問題に対応するのは難しい。 | |
| ・ | 아무 일도 뜻없이 한다면 의미가 없다. |
| 何事も意味なくやっては意味がない。 | |
| ・ | 숯은 환경오염 없이 자연에서 만들어진 친환경 재료다. |
| 炭は環境汚染なく自然から作られた環境に優しい材料だ。 | |
| ・ | 어린 자식들에게 감정을 여과 없이 드러내어 상처를 입혔다. |
| 幼い子供達に感情を隠すことなく吐き出し傷を負わせた。 | |
| ・ | 계획 없이 일을 벌이면 일이 커질 수 있다. |
| 計画なく物事を進めると問題が大きくなることがある。 | |
| ・ | 두 사람은 말없이 수 싸움을 벌이고 있었다. |
| 二人は無言で駆け引きをしていた。 | |
| ・ | 그녀와 헤어졌어? 틀림없이 너희들은 결혼할 거라고 생각했었는데. |
| 彼女と別れたの?てっきり、あなたたちは結婚するんだと思ってたのに。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 열심히 하고 있습니다. |
| 何にも考えず頑張ってます。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 계약서에 사인을 해버렸다. |
| 何の考えもなく契約書にサインしちゃった。 | |
| ・ | 어쩔 수 없이 영어를 공부했어요. |
| 仕方なく英語の勉強をしました。 | |
| ・ | 환자가 힘없이 갈지자걸음을 하고 있었다. |
| 病人が弱々しく千鳥足で歩いていた。 | |
| ・ | 아이들은 구김살이 없이 놀고 있어 즐거워 보인다. |
| 子供たちはのびのびと遊んで、楽しそうだ。 | |
| ・ | 자유롭게 구김살이 없이 사는 것이 내 이상이다. |
| 自由に伸びやかに生きることが、私の理想だ。 | |
| ・ | 구김살 없이 자라다. |
| 伸び伸びと育つ。 | |
| ・ | 근친자의 동의 없이는 절차를 진행할 수 없다. |
| 近親者の同意なしでは手続きできない。 | |
| ・ | 목적 없이 기분에 따라 무엇인가를 하는 것을 자의적이라고 한다. |
| 目的なく、気分によって何かを行うことを「恣意的」という。 | |
| ・ | 그는 후배들에게 물심양면으로 아낌없이 조언했다. |
| 彼は後輩たちに物心両面で惜しみなく助言した。 | |
| ・ | 회사는 전례 없이 좋은 기회를 잡았다. |
| 会社は前例のない良い機会をとらえた。 | |
| ・ | 주례 없이 집에서 가족만 모여 간단한 결혼식을 했다. |
| 司式者なしで自宅で家族だけ集めて簡単な結婚式をした。 | |
| ・ | 주례 없이 소규모 결혼식을 치르는 커플이 많아졌다. |
| 司会者なしで小規模な結婚式を挙げるカップルが増えた。 | |
| ・ | 목발 없이는 걷기가 힘들다. |
| 松葉杖なしでは歩くのが難しい。 | |
| ・ | 일말의 의심도 없이 그 사람을 믿었다. |
| 一抹の疑いもなくその人を信じた。 | |
| ・ | 일말의 두려움도 없이 용감하게 행동했다. |
| 一抹の恐れもなく勇敢に行動した。 | |
| ・ | 묘수 없이 문제를 해결하기 어렵다. |
| 巧妙な手なしで問題を解決するのは難しい。 | |
| ・ | 흔들림 없이 지켜나가는 소신이 있나요? |
| 揺らぐことなく守っていく信念がありますか。 | |
| ・ | 그 쇄빙선은 두꺼운 얼음도 문제없이 부순다. |
| その砕氷船は厚い氷でも問題なく砕く。 | |
| ・ | 쓸데없이 각 잡지 마. 자연스럽게 해. |
| 無駄にカッコつけないで。自然にして。 | |
| ・ | 뒷정리 없이 자리를 떠나면 안 된다. |
| 後片付けをせずに席を立ってはいけない。 | |
| ・ | 중재안이 수락되면 추가적인 소송 없이 분쟁이 해결된다. |
| 仲裁案が承認されれば、追加の訴訟なしに紛争が解決される。 | |
| ・ | 그들의 비난은 근거 없이 천부당만부당했다. |
| 彼らの非難は根拠がなく言語道断だった。 | |
| ・ | 그는 정당한 사유 없이 궐석하였다. |
| 彼は正当な理由なく欠席した。 | |
| ・ | 그는 망설임 없이 단칼에 결정했다. |
| 彼は迷わず一発で決めた。 | |
| ・ | 임시국회가 결의안 없이 폐회되었다. |
| 臨時国会は決議案なしで閉会した。 | |
| ・ | 억하심정 없이 솔직한 마음으로 얘기해 주세요. |
| 恨みなく素直な気持ちで話してください。 | |
| ・ | 영주의 허락 없이 땅을 떠날 수 없었습니다. |
| 領主の許可なく土地を離れることはできませんでした。 | |
| ・ | 정당한 사유 없이 불출석하면 안 됩니다. |
| 正当な理由なしに欠席してはいけません。 | |
| ・ | 망설임 없이 행동하는 게 테토남의 매력이야. |
| 迷わず行動するのがテトナムの魅力だ。 |
