<오랜の韓国語例文>
| ・ | 오랜 억하심정이 쌓여서 대화가 안 된다. |
| 長年の恨みが積もって会話ができない。 | |
| ・ | 그 분열은 오랜 시간이 지나도 회복되지 않았습니다. |
| その分裂は長い時間が経っても回復しませんでした。 | |
| ・ | 이 제품은 오랜 시간 동안 천천히 농축되어 만들어졌습니다. |
| この製品は長い時間かけてゆっくりと濃縮されて作られました。 | |
| ・ | 오랜만에 교가를 제창했다. |
| 久しぶりに校歌を斉唱した。 | |
| ・ | 대교를 건설하는 데 오랜 시간이 걸렸다. |
| 大橋を建設するのに長い時間がかかった。 | |
| ・ | 오랜만에 배불리 먹으니 행복하다. |
| 久しぶりに満腹になって幸せだ。 | |
| ・ | 오랜만에 동창회에 얼굴을 내밀었다. |
| 久しぶりに同窓会に顔を出した。 | |
| ・ | 오랜만이니 코가 삐뚤어지게 마셔 봅시다. |
| 久しぶりですから、とことん飲みましょう。 | |
| ・ | 오랜 준비가 모두 물거품이 되었다. |
| 長い準備がすべて水の泡になった。 | |
| ・ | 저격수는 오랜 시간 표적을 조준했다. |
| スナイパーは長時間標的を狙っていた。 | |
| ・ | 이심전심은 오랜 우정의 증거예요. |
| 이심전심은 오랜 우정의 증거예요. | |
| ・ | 세월이 흘러 오랜만에 만난 그 친구는 영 딴 사람이 되어 있었다. |
| 歳月が経って久しぶりに会ったその友達は,まったくの別人になっていた。 | |
| ・ | 고전적 작품은 오랜 세월 사랑받는다. |
| 古典的な作品は長い間愛される。 | |
| ・ | 오랜만에 고향에 와서 코끝이 시리다. |
| 久しぶりに故郷に帰ってきて、胸がいっぱいになった。 | |
| ・ | 오랜 시간 공부해서 꾸부정해졌다. |
| 長時間勉強して猫背になった。 | |
| ・ | 오랜 친구 사이에도 다툼은 생긴다. |
| 長年の友人同士でも争いは起こる。 | |
| ・ | 벼락출세는 오랜 준비 없이 찾아온다. |
| 急な出世は長い準備なしに訪れる。 | |
| ・ | 지인이 오랜 투병 끝에 별세하셨습니다. |
| 知人が長い闘病の末、亡くなりました。 | |
| ・ | 사진작가가 되려면 오랜 경험이 필요하다. |
| 写真作家になるには長い経験が必要だ。 | |
| ・ | 아싸! 오랜 꿈이 이뤄졌어! |
| やったー!長年の夢が叶った! | |
| ・ | 장사가 되려면 오랜 훈련이 필요하다. |
| 力士になるには長い訓練が必要だ。 | |
| ・ | 오랜 시간 햇빛에 노출되어 색이 바래졌다. |
| 長時間日光に当たって色があせた。 | |
| ・ | 왕실은 오랜 역사와 전통을 자랑합니다. |
| 王室は長い歴史と伝統を誇っています。 | |
| ・ | 접착력이 강해서 오랜 시간 사용해도 효과가 지속된다. |
| 接着力が強いので、長期間使用しても効果が持続する。 | |
| ・ | 오랜 세월 동안 돈을 축재했습니다. |
| 長年かけてお金を蓄えました。 | |
| ・ | 그와 나는 오랜 맞수다. |
| 彼と私は長い間のライバルだ。 | |
| ・ | 그들은 너무 오랜 시간 동안 생이별을 했다. |
| 彼らはあまりにも長い時間、生き別れになっていた。 | |
| ・ | 오랜 시간 스트레스가 쌓여 결국 분노를 터뜨렸어. |
| 長時間のストレスが溜まり、ついに怒りをぶつけてしまった。 | |
| ・ | 오랜만에 고향에 돌아가서 감회에 젖었어요. |
| 久しぶりに故郷に帰って、感慨に浸った。 | |
| ・ | 그는 오랜 휴식 후 복귀전에 임했어요. |
| 彼は長い休養を経て復帰戦に臨みました。 | |
| ・ | 그녀는 오랜 경험을 가진 편집자로, 특히 소설 편집을 잘합니다. |
| 彼女は長年の経験を持つ編集者で、特に小説の編集が得意です。 | |
| ・ | 그렇게 웃은 건 오랜만이야! 빵빵 터졌어! |
| あんなに笑ったの久しぶり!ウケる! | |
| ・ | 그는 강태공으로서 오랜 경험과 지식, 기술을 가지고 있다. |
| 彼は釣り師としての経験が豊富で、長年の知識と技術を持っている。 | |
| ・ | 영화계의 슈퍼스타가 되려면 오랜 시간과 노력이 필요하다. |
| 映画界のスーパースターになるには、長い年月と努力が必要だ。 | |
| ・ | 오랜 시간 일한 후 따뜻한 목욕으로 피로를 풉니다. |
| 長時間働いた後に、温かいお風呂で疲労をほぐします。 | |
| ・ | 오랜 노력 끝에 마침내 꿈에 그리던 차를 수중에 넣었다. |
| 長年の努力が実を結び、ついに夢の車が手に入った。 | |
| ・ | 오랜 노력에도 불구하고 그는 고배를 들었어요. |
| 長年の努力が実らず、彼は苦杯を喫しました。 | |
| ・ | 오랜만에 친구와 이야기하면 옛날 생각이 떠오른다. |
| 久しぶりに友達と話していると、懐かしい思い出がよみがえる。 | |
| ・ | 오랜만에 만난 가족의 얼굴을 보고 그는 눈물을 머금었다. |
| 久しぶりに会った家族の顔を見て、彼は涙ぐんだ。 | |
| ・ | 오랜 꿈이 이루어진 순간, 그는 눈물을 머금었다. |
| 長年の夢が叶った瞬間、彼は涙ぐんだ。 | |
| ・ | 오랜 시간 앉아 있어서 삭신이 쑤십니다. |
| 長時間座っていたので、全身が痛くなりました。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 삭신이 쑤셔요. |
| 長時間の運転で全身が痛みます。 | |
| ・ | 그는 오랜 노력 끝에 이름을 올릴 수 있었다. |
| 彼は長年の努力で名をあげることができた。 | |
| ・ | 우리는 오랜 친구라서 말이 필요 없다. |
| 私たちは長い友達だから、言わずとも通じてる。 | |
| ・ | 우리는 오랜 사이여서 말이 필요 없는 관계다. |
| 私たちは長い付き合いだから、言葉のいらない関係だ。 | |
| ・ | 오랜만에 만나는 거라서 때 빼고 광 내고 나갔다. |
| 久しぶりに会うので、おしゃれをして出かけた。 | |
| ・ | 월척을 낚기 위해 오랜 시간 준비해왔다. |
| 大物を釣るために、長い間準備をしてきた。 | |
| ・ | 오랜 기간의 심의 결과 판결이 내려졌다. |
| 長期間の審議の結果、判決が下された。 | |
| ・ | 그는 오랜만에 술을 입에 대었다. |
| 彼は久しぶりに酒を口にした。 | |
| ・ | 그녀는 이 업계에서 오랜 경험이 있어서 잔뼈가 굵다. |
| 彼女はこの業界で長い経験があるので、経験豊富だ。 |
