<웃다の韓国語例文>
| ・ | 가식적으로 웃는 사람은 마음이 편하지 않다. |
| 作り笑いをする人は心が楽でない。 | |
| ・ | 시름하던 얼굴에 웃음이 번졌다. |
| 沈んでいた表情に笑みが広がった。 | |
| ・ | 그는 익살스러운 몸짓으로 아이들을 웃겼다. |
| 彼はおどけた身振りで子どもたちを笑わせた。 | |
| ・ | 익살스럽게 웃으며 인사했다. |
| ひょうきんに笑いながら挨拶した。 | |
| ・ | 거짓말을 해 놓고도 버젓이 웃고 있다. |
| 嘘をついておきながら、平然と笑っている。 | |
| ・ | 죄책감 없이 버젓이 웃고 있다. |
| 罪悪感もなく平然と笑っている。 | |
| ・ | 죄책감 없이 버젓이 웃고 있다. |
| 罪悪感もなく平然と笑っている。 | |
| ・ | 중요한 자리에서 경박하게 웃지 마라. |
| 重要な場で軽々しく笑うな。 | |
| ・ | 그 농담에 모두가 머쓱하게 웃었다. |
| その冗談に皆が照れくさそうに笑った。 | |
| ・ | 칭찬에 머쓱하게 웃었다. |
| 褒め言葉に照れくさそうに笑った。 | |
| ・ | 그 방은 웃음소리로 웅성거리고 있었다. |
| その部屋は笑い声でざわめいていた。 | |
| ・ | 억지 웃음을 지었다. |
| 作り笑いをした。 | |
| ・ | 아이의 메롱에 모두 웃음이 터졌다. |
| 子どものあっかんべーに、みんなが笑い出した。 | |
| ・ | 친한 사이니까 메롱도 웃고 넘긴다. |
| 仲がいいから、べーっとされても笑って流せる。 | |
| ・ | 우리는 서로 마주서서 웃었어요. |
| 私たちはお互いに向かい合って立って笑いました。 | |
| ・ | 아이는 칭찬받고 창피해하며 웃었다. |
| 子どもは褒められて恥ずかしそうに笑った。 | |
| ・ | 우리는 서로를 바라보며 웃었다. |
| 私たちはお互いを見つめながら笑った。 | |
| ・ | 청중들은 발표자에게 호응하며 웃었다. |
| 聴衆は発表者に呼応して笑った。 | |
| ・ | 그의 농담에 모두가 웃자 나는 머쓱해졌다. |
| 彼の冗談に皆が笑ったので、私は居心地が悪くなった。 | |
| ・ | 축제 기간에 거리에는 웃음과 활기가 만개했다. |
| 祭りの期間、街には笑いと活気が満ちあふれた。 | |
| ・ | 그녀는 아웃도어 애호가로 캠핑장을 예약했습니다. |
| 彼女はアウトドアの愛好家で、キャンプ場を予約しています。 | |
| ・ | 그녀의 웃음은 사람을 매료시킨다. |
| 彼女の笑顔は人を魅了する。 | |
| ・ | 웃음이 무심코 흘러나왔다. |
| 思わず笑いがこぼれた。 | |
| ・ | 웃음이 나도 모르게 흘러나왔다 |
| 笑いが思わずこぼれた。 | |
| ・ | 웃음을 퍼트리는 사람이 되고 싶다. |
| 笑顔を広める人になりたい。 | |
| ・ | 뉴스를 듣고 갸웃거렸다. |
| ニュースを聞いて首をかしげた。 | |
| ・ | 의심스러워서 고개를 갸웃거리다. |
| 怪しいと思って首を傾げる。 | |
| ・ | 선생님 설명에 고개를 갸웃거리다. |
| 先生の説明に首をかしげる。 | |
| ・ | 그 말에 고개를 갸웃거렸다. |
| その言葉に首をかしげた。 | |
| ・ | 의사들은 하나같이 고개를 갸웃거리며 포기했어요. |
| 医者たちはみんな首を傾げながら諦めました。 | |
| ・ | 아버지는 고개를 갸웃거리며 무엇인가 생각하고 있었다. |
| お父さんはしきりに首をかしげながら何か考えていた。 | |
| ・ | 고개를 갸웃거리다. |
| 首を傾げる。 | |
| ・ | 노인이 이웃에게 부축되어 집으로 돌아간다. |
| 高齢者が近所の人に扶けられて家に帰る。 | |
| ・ | 정확한 송구로 아웃시켰다. |
| 正確な送球でアウトを取った。 | |
| ・ | 비웃듯 실소했다. |
| 嘲笑うように失笑した。 | |
| ・ | 친구들이 깔깔대며 웃었다. |
| 友達がからからと笑った。 | |
| ・ | 문을 쿵쾅대서 이웃이 화를 냈다. |
| ドアをドンドン鳴らして隣人が怒った。 | |
| ・ | 그 상황이 너무 웃겨서 파안대소했다. |
| その状況があまりに面白くて破顔大笑しました。 | |
| ・ | 모두 파안대소하며 웃었다. |
| 皆破顔大笑しました。 | |
| ・ | 이웃끼리 소음 문제로 실랑이했다. |
| 隣人同士で騒音問題でもめた。 | |
| ・ | 그는 주변을 기웃기웃 살피며 걸었다. |
| 彼は周囲を気にしてチラチラ見ながら歩いた。 | |
| ・ | 학생들은 선생님을 기웃기웃 바라봤다. |
| 生徒たちは先生をちらちら見た。 | |
| ・ | 그녀는 호기심에 문을 기웃기웃 열어 봤다. |
| 彼女は好奇心でドアをこっそり開けて見た。 | |
| ・ | 기웃기웃 살피다. |
| しきりに様子をうかがう。 | |
| ・ | 남의 집을 기웃기웃하다. |
| 人の家をしきりに覗き込む。 | |
| ・ | 그는 무슨 일이 있는지 기웃거렸다. |
| 彼は何が起こっているかのぞき込んだ。 | |
| ・ | 고양이가 조심스럽게 방안을 기웃거린다. |
| 猫が慎重に部屋の中をちらちら見る。 | |
| ・ | 그는 창문 밖을 기웃거렸다. |
| 彼は窓の外をこっそりのぞいた。 | |
| ・ | 여행자가 새로운 동네를 기웃거리며 걸어 다녔다. |
| 旅行者が新しい町をきょろきょろ歩き回った。 | |
| ・ | 친구가 무슨 말을 하는지 기웃거리며 들었다. |
| 友達が何を言っているかきょろきょろして聞いた。 |
