【이다】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<이다の韓国語例文>
추운 날에는 뜨끈뜨끈한 김떡순이 딱이다.
寒い日には熱々のキムトクスンがぴったりだ。
그녀는 항상 생얼이다.
彼女はいつもすっぴんだ。
막걸리는 사발에 먹어야 제맛이다.
マッコリは、サバル(陶器の器)で飲んでこそ、真の味だ。
삼겹살과 소주는 찰떡궁합이다.
サムギョプサルと焼酎はぴったりの相性だ。
류마티스 관절염 치료는, 요즘에는 효과가 높은 약을 사용한 치료가 중심이다.
関節リウマチの治療は、現在では、効果の高い薬を使う治療が中心です。
자연의 이치와 세상의 이치를 겸허하게 받아들이다.
自然の理知と世界の理知を謙虚に受け入れる。
그는 가난한 사람들에게 한 푼도 내놓지 않으려는 냉정한 사람이다.
彼は貧しい人たちに一銭も出そうとしない冷静な人だ。
연령을 속이다.
年齢を偽る。
친구를 속이다.
友達を騙す。
의구심을 갖는 것은 성장의 첫걸음이다.
疑問を持つことは、成長の第一歩だ。
의구심을 갖는 것은 자연스러운 일이다.
疑問を持つのは自然なことだ。
화무십일홍이라, 결국 그들의 영광도 오래가지 못할 것이다.
花無十日紅だ、結局彼らの栄光も長くは続かないだろう。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다.
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。)
그는 성실하게 일했으니 뿌린 대로 거둘 것이다.
彼は誠実に働いたので、撒いた種の通り刈り取るだろう。
아무리 영리해도 꼬리가 길면 언젠가 밟히기 마련이다.
どんなに賢くても、尾が長ければいつか踏まれるものだ。
아무리 숨기려 해도 꼬리가 길면 밟히기 마련이다.
どんなに隠そうとしても、尾が長ければ踏まれるものだ。
꼬리가 길면 밟히기 마련이다.
悪事を続けると見つかるものだ。
계획도 없이 결과를 기대하는 건 우물에서 숭늉 찾는 행동이다.
計画もなしに結果を期待するのは、井戸でおこげ水を探す行動だ。
연습도 하지 않고 시합에서 이기려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
練習もせずに試合で勝とうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
노력도 하지 않고 성공을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
努力せずに成功を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
그의 제안은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. 좀 더 현실적으로 생각해야 한다.
彼の提案は井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。もっと現実的に考えるべきだ。
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없지만, 그것이 바로 리더의 숙명이다.
枝の多い木には風の静かな日がないが、それこそがリーダーの宿命だ。
회사 경영이 어려워서 내 코가 석 자인 상황이다.
会社の経営が厳しくて、自分の首が回らない状況だ。
경제 위기로 모두가 내 코가 석 자인 상황이다.
経済危機で皆が自分のことで精一杯だ。
직업에는 귀천이 없다는 생각이 퍼진다면 사회는 더욱 건전해질 것이다.
職業に貴賤なしという考えが広まれば、社会はもっと健全になるだろう。
과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다.
未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。
벼룩의 간을 빼먹는 것은 결국 나를 해치게 될 것이다.
ノミの肝臓を食べることは、結局自分を傷つけることになるだろう。
개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도는 주위 사람들의 반감만 살 뿐이다.
カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度は、周囲の人々の反感を買うだけだ。
올해 올림픽을 직관할 예정이다.
今年のオリンピックを直接観戦する予定だ。
회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다.
海鮮丼はチョコチュジャンで混ぜてこそ、本来の味だ。
그의 제안이 채택될지 말지는 반반이다.
彼の提案が採用されるかどうかは五分五分だ。
인대 관리에는 아이싱이 효과적이다.
靭帯のケアにはアイシングが有効だ。
간신들이 정권에 깊숙이 들어가 있으면 개혁은 어려운 일이다.
奸臣が政権に深く食い込んでいると、改革は難しい。
그 그림은 이탈리아 거장의 작품이다.
その絵画はイタリアの巨匠の作品である。
한국 영화계의 거장이다.
韓国映画界の巨匠だ。
저격범의 동기가 밝혀지면 사건은 해결에 가까워질 것이다.
狙撃犯の動機が明らかになれば、事件は解決に近づくだろう。
경찰은 저격범의 신원을 파악하고 수사를 진행 중이다.
警察は狙撃犯の身元を特定し、捜査を進めている。
보통 우리가 사용하는 기름은 콩기름이다.
ふつう私たちが使う油は大豆油だ。
북중미는 다양한 문화가 교차하는 지역이다.
北中米は多様な文化が交差する地域だ。
출하 직전이다.
出荷の直前だ。
박하게 보이지만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다.
薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。
그녀는 숫기가 없지만, 속마음은 매우 재미있는 사람이다.
彼女は恥ずかしがり屋だけど、内心はとても面白い人だ。
저 배우는 영화 산업의 백전노장이다.
あの俳優は映画業界の大ベテランだ。
그는 이 분야에서 백전노장이다.
彼はこの分野で大ベテランだ。
문상 갈 때는 검은 옷을 입는 것이 일반적이다.
弔問に行く際には、黒い服を着るのが一般的だ。
이 계약은 관습법에 따라 체결된 것이다.
この契約は、慣習法に基づいて締結されたものだ。
태풍으로 인한 피해액은 현재도 집계 중이다.
台風による被害額は現在も集計中だ。
피해액이 크기 때문에 배상 청구가 이루어질 것이다.
被害額が大きいため、賠償請求が行われるだろう。
즉사한 것으로 보이지만, 자세한 조사가 진행 중이다.
即死したと見られるが、詳細な調査が進められている。
그는 동료애를 소중히 여기는 사람이다.
彼は、同僚愛を大切にしている人だ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/114)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.