<칭찬하다の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 칭찬에 으쓱하며 부끄러워했다. |
| 彼女は褒め言葉に肩をすくめて照れていた。 | |
| ・ | 선생님의 칭찬에 학생들이 크게 고무되었다. |
| 先生の称賛に学生たちは大いに鼓舞された。 | |
| ・ | 새로운 프사로 바꾸니까 친구들이 칭찬해줬다. |
| 新しいプロフィール写真に変えたら友達に褒められた。 | |
| ・ | 그는 노래를 잘 해서 친구들이 칭찬해요. |
| 彼は歌が上手で友達から褒められます。 | |
| ・ | 가식적인 칭찬은 신뢰를 잃게 만든다. |
| 見せかけの褒め言葉は信頼を失わせる。 | |
| ・ | 칭찬을 듣자 그는 손사래를 치며 겸손해했다. |
| 褒め言葉を聞くと、彼は手を振って謙遜した。 | |
| ・ | 장군은 승전 후에 부하들을 칭찬했다. |
| 将軍は勝戦の後、部下たちを称えた。 | |
| ・ | 선생님이 나를 칭찬하며 엄지척해 주셨다. |
| 先生が私を褒めて親指を立ててくれた。 | |
| ・ | 주변 사람들은 그녀가 성실하고 유능한 사람이라고 입을 모아 칭찬했다. |
| 周りの人は、彼女は誠実で有能な人だと口をそろえてほめたたえた。 | |
| ・ | 모두가 입을 모아 칭찬했다. |
| みんなが口を揃えて褒めた。 | |
| ・ | 선생님이 모범생을 칭찬했다. |
| 先生が模範生を褒めた。 | |
| ・ | 경우가 밝아 어른들에게 칭찬을 받았다. |
| 礼儀正しいので大人たちに褒められた。 | |
| ・ | 칭찬 한마디에 금방 우쭐해진다. |
| ちょっと褒められるとすぐにうぬぼれる。 | |
| ・ | 칭찬을 듣고 우쭐해졌다. |
| 褒められて得意になった。 | |
| ・ | 그녀는 칭찬을 듣고 얼굴이 발그레해졌다. |
| 彼女は褒められて、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 이렇게 칭찬을 받으니까 너무 부끄러워서 낯이 간지럽다. |
| こんなに褒められると、恥ずかしくて顔がかゆいよ。 | |
| ・ | 많은 사람들이 그의 생애를 칭찬하고 있다. |
| 多くの人が彼の生涯を称賛している。 | |
| ・ | 그의 기분을 맞추기 위해 칭찬을 했다. |
| 彼の機嫌を取るために、褒め言葉を言った。 | |
| ・ | 석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다. |
| 惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。 | |
| ・ | 그녀가 칭찬을 해주자, 저도 모르게 입꼬리가 올라갔다. |
| 彼女がほめてくれて、思わず口角が上がった。 | |
| ・ | 그는 자신의 작품을 칭찬받고 쑥스러워서 얼굴이 빨개졌어요. |
| 彼は自分の作品を褒められて照れくさくて顔が赤くなった。 | |
| ・ | 사람들 앞에서 칭찬을 받아 쑥스러워서 아무 말도 못 했어요. |
| 人前で褒められて、照れくさくて何も言えなかった。 | |
| ・ | 그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 쑥스러워했어요. |
| 彼はみんなの前で褒められて照れくさがっていた。 | |
| ・ | 교수님이 칭찬을 하자 그 학생이 쑥스러워했습니다. |
| 教授が褒めるとその学生はてれくさがりました。 | |
| ・ | 야단스런 칭찬을 받고 쑥스러워하다. |
| 大げさに褒められて照れる。 | |
| ・ | 감독에게 칭찬받으니 날아갈 것 같다. |
| 監督に褒められて嬉しい。 | |
| ・ | 그에게 칭찬을 받아서 날아갈 것 같다. |
| 彼に褒められて、とても嬉しい。 | |
| ・ | 그는 칭찬을 받아 얼굴을 붉히며 수줍음을 탔다. |
| 彼は褒められて顔を赤くしてはにかんでいた。 | |
| ・ | 그는 칭찬을 받아 수줍음을 탔다. |
| 彼は褒められてはにかんだ。 | |
| ・ | 부끄럼을 타는 그는 누군가에게 칭찬을 받으면 곧 얼굴이 빨개진다. |
| 恥ずかしがり屋の彼は、誰かに褒められるとすぐに顔が赤くなる。 | |
| ・ | 그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 부끄럼을 타고 있었다. |
| 彼はみんなの前で褒められて恥ずかしがっていた。 | |
| ・ | 그의 예술적 재능을 칭찬하고 싶어요. |
| 彼の芸術的な才能を褒め称えたいと思います。 | |
| ・ | 이번 시험에서 특급 칭찬을 받을 만큼 좋은 점수를 받았어요. |
| 今回の試験で特別な褒め言葉を受けるほど良い点数を取りました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 상사에게서 특급 칭찬을 받았어요. |
| 彼のアイデアは上司から特別な褒め言葉を受けました。 | |
| ・ | 이 책은 비평가들에게서 특급 칭찬을 받았어요. |
| この本は批評家から非常に高い評価を受けました。 | |
| ・ | 오늘 발표 정말 잘했어요! 특급 칭찬입니다. |
| 今日の発表、本当に上手でした!特級称賛です。 | |
| ・ | 그녀의 연기는 관객들로부터 특급 칭찬을 받았어요. |
| 彼女の演技は観客から特別な褒め言葉を受けました。 | |
| ・ | 이 요리는 셰프에게서 특급 칭찬을 받았어요. |
| この料理はシェフから非常に高い評価を受けました。 | |
| ・ | 그녀의 그림은 특급 칭찬을 받을 만한 작품입니다. |
| 彼女の絵は特別な褒め言葉を受けるに値する作品です。 | |
| ・ | 선생님께서 저에게 특급 칭찬을 해주셨어요. |
| 先生が私に特別な褒め言葉をくださいました。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 팀에게 특급 칭찬을 받았어요. |
| 今回のプロジェクトはチームに非常に高い評価を受けました。 | |
| ・ | 그의 발표는 정말 특급 칭찬을 받을 만했어요. |
| 彼の発表は本当に特別な褒め言葉に値しました。 | |
| ・ | 선생님에게 분에 넘치는 칭찬을 많이 들었어요. |
| 先生から、分に余るお褒めの言葉をたくさん耳にしました。 | |
| ・ | 과분한 칭찬을 해 주셔서 황송합니다. |
| 身に余るお褒めをいただき恐縮です。 | |
| ・ | 뜻밖의 칭찬을 해주셔서 기쁘기 그지없습니다. |
| 思いがけないお褒めの言葉をいただき、嬉しい限りです。 | |
| ・ | 타인의 단점을 지적하지 말고, 장점을 칭찬하세요. |
| 他人の短所を指摘するのではなく、 長所を褒め称えなさい。 | |
| ・ | 애처가인 그는 부인을 칭찬하는 것을 잊지 않습니다. |
| 愛妻家の彼は、奥さんを褒めることを忘れません。 | |
| ・ | 그는 애처가라서 항상 부인을 칭찬해요. |
| 彼は愛妻家なので、いつも奥さんを褒めます。 | |
| ・ | 치켜세우는 것과 칭찬하는 것은 다르다. |
| おだてるのと、褒めるは違う。 | |
| ・ | 만점은 매우 칭찬할 만합니다. |
| 満点は非常に称賛に値します。 |
