<보내다の韓国語例文>
| ・ | 입담이 좋은 친구와 함께 있으면 즐거운 시간을 보낼 수 있다. |
| 口が達者な友達と一緒にいると、楽しい時間が過ごせる。 | |
| ・ | 휴일에 혼자 보내면 고독을 씹는 때가 있다. |
| 休日に一人で過ごすと、孤独をかみしめることがある。 | |
| ・ | 혼자서 보내는 밤에 고독을 씹었다. |
| 一人で過ごす夜、孤独をかみしめた。 | |
| ・ | 여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다. |
| ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。 | |
| ・ | 은세계가 펼쳐진 정상에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 銀世界が広がる山頂で、静かなひとときを過ごした。 | |
| ・ | 그는 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처를 사랑한다. |
| 彼は困難な時期を共に過ごした妻を愛している。 | |
| ・ | 그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처에게 늘 고마움을 전한다. |
| 彼は結婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつも感謝の気持ちを伝えている。 | |
| ・ | 아버지는 매일 저녁상 앞에서 가족과 시간을 보낸다. |
| 父は毎晩、夕食の膳を囲んで家族と過ごす。 | |
| ・ | 그의 노고에 공을 돌리기 위해 모두가 박수를 보냈다. |
| 彼の努力に花を持たせるために、みんなで拍手を送った。 | |
| ・ | 건강한 생활을 보내고 싶은 마음은 굴뚝같지만, 자꾸 과식하게 된다. |
| 健康的な生活を送りたい気持ちはやまやまだが、つい食べ過ぎてしまう。 | |
| ・ | 불안한 상황에 몸부림을 치며, 잠 못 이루는 밤을 보냈다. |
| 不安な状況に身悶えして、眠れない夜を過ごした。 | |
| ・ | 그와 오랜 시간을 함께 보내며 정을 붙였다. |
| 彼とは長い時間を共に過ごし、愛情を持つようになった。 | |
| ・ | 은혼식에 보낼 특별한 메시지를 생각하고 있다. |
| 銀婚式に贈る特別なメッセージを考えています。 | |
| ・ | 어린 시절에는 비 오는 날 책을 읽으며 시간을 보냈다. |
| 幼い頃、雨の日は本を読んで過ごした。 | |
| ・ | 그녀는 미국에서 태어났지만 어린 시절을 한국에서 보냈다. |
| 彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。 | |
| ・ | 그는 무직으로 매일 집에서 시간을 보낸다. |
| 彼は無職で、毎日家で過ごしています。 | |
| ・ | 유유히 보내는 휴일은 나에게 가장 중요한 시간이다. |
| のんびりとした休日は、私にとって一番大切な時間だ。 | |
| ・ | 이역만리에서 보낸 시간이 이제는 소중한 추억이 되었다. |
| 遠い異郷で過ごした年月が、今では貴重な思い出となっている。 | |
| ・ | 그녀는 청년기를 해외에서 보냈다. |
| 彼女は青年期を海外で過ごした。 | |
| ・ | 그의 기일은 매년 가족과 조용히 보낸다. |
| 彼の命日は毎年、家族で静かに過ごすようにしている。 | |
| ・ | 청춘 시절을 보내는 동안 여러 번의 좌절을 겪었다. |
| 青春時代を過ごす中で、何度も挫折を経験した。 | |
| ・ | 청춘 시절에 친구들과 보낸 시간은 지금도 소중하게 생각하고 있다. |
| 青春時代に友達と過ごした時間は、今でも大切に思っている。 | |
| ・ | 그의 성공을 축하하며 모두가 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 彼の成功を祝って、皆が温かい拍手を送った。 | |
| ・ | 용기를 내서 발표한 그녀에게 모두가 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 勇気を出して発表した彼女に、みんなが温かい拍手をした。 | |
| ・ | 신인 가수의 데뷔 무대에 뜨거운 박수가 보내졌다. |
| 新人歌手のデビュー舞台に、温かい拍手が送られた。 | |
| ・ | 마지막 경기를 마친 선수에게 관객들은 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 最後の試合を終えた選手に、観客は温かい拍手を贈った。 | |
| ・ | 그의 노력에 대해 모두가 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 彼の努力に対して、みんなが温かい拍手を送った。 | |
| ・ | 은행에서 보낸 증서를 받았나요? |
| 銀行から送られた証書を受け取りましたか? | |
| ・ | 실비가 내리는 하늘 아래에서 조용한 시간을 보냈습니다. |
| 糸雨が降る空の下で、静かな時間を過ごしていました。 | |
| ・ | 추운 날에는 따사로운 방에서 보내는 것이 제일이다. |
| 寒い日には、暖かい部屋で過ごすのが一番だ。 | |
| ・ | 우리는 교대로 망을 보며 무사히 하룻밤을 보냈다. |
| 私たちは交代で見張りをして、無事に一夜を過ごした。 | |
| ・ | 골짜기 깊숙한 곳에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 谷間の奥深くで静かなひとときを過ごした。 | |
| ・ | 골짜기 안에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 谷間の中で静かな時間を過ごした。 | |
| ・ | 단란하게 보내는 시간이 인생에서 가장 행복한 순간입니다. |
| 仲睦まじく過ごす時間が、人生で一番幸せな瞬間です。 | |
| ・ | 재미있는 대화를 나누어서 즐거운 시간을 보냈다. |
| 面白い会話ができて、楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 가련한 마음을 안고 보내는 나날들. |
| 哀れな気持ちを抱えたまま過ごす日々。 | |
| ・ | 종일 음악을 들으며 보냈어요. |
| 終日音楽を聴いて過ごしました。 | |
| ・ | 휴일에는 종일 집에서 보냈어요. |
| 休みの日は終日家で過ごしました。 | |
| ・ | 이 지역에서는 빗물을 하수도로 흘려보내는 시스템이 도입되었어요. |
| この地域では、雨水を下水道に流すシステムが導入されています。 | |
| ・ | 가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다. |
| 家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。 | |
| ・ | 저녁 시간과 주말은 늘 가족과 보내는 가정적인 남편이다. |
| 夕食と週末はずっと家族と過ごす家庭的な夫だ。 | |
| ・ | 위탁 판매 상품이 예상보다 잘 팔려서 추가로 상품을 보냈어요. |
| 委託販売の商品が予想以上に売れたので、追加で商品を送りました。 | |
| ・ | 롯데리아에서 점심을 먹은 후, 카페에서 천천히 시간을 보냈어요. |
| ロッテリアでランチを食べた後、カフェでゆっくりしました。 | |
| ・ | 오찬회에서의 대화는 매우 활기차고 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| 昼食会での会話はとても盛り上がり、楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 역 대합실에서 커피를 마시면서 시간을 보냈어요. |
| 駅の待合室でコーヒーを飲みながら時間をつぶしました。 | |
| ・ | 도회지의 카페에서 세련된 시간을 보냈다. |
| 都会のカフェでおしゃれな時間を過ごした。 | |
| ・ | 동네 우체국에서 편지를 보냈어요. |
| 町の郵便局で手紙を送りました。 | |
| ・ | 매실차를 마시며 편안한 시간을 보내고 있습니다. |
| 梅茶を飲みながら、リラックスした時間を過ごしています。 | |
| ・ | 아이스커피를 마시며 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
| アイスコーヒーを飲みながら、友達と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 코냑을 마시며 편안한 시간을 보냈습니다. |
| コニャックを飲むことで、リラックスした時間を過ごしました。 |
