<상대の韓国語例文>
| ・ | 그는 어린이를 상대로 바둑을 져서 코가 납작해졌지 뭐야. |
| 彼は子供を相手に囲碁を負けて、鼻がぺったんこになったわね。 | |
| ・ | 맞짱을 뜨기 전에 상대의 실력을 잘 파악해야 한다. |
| 勝負を張る前に、相手の実力をよく見極めるべきだ。 | |
| ・ | 그는 맞짱을 뜨기 위해 상대에게 도전장을 보냈다. |
| 彼は勝負を張って、相手に挑戦状を送った。 | |
| ・ | 정성을 들인 선물은 상대방이 기뻐해요. |
| 真心を込めたプレゼントは、相手に喜ばれます。 | |
| ・ | 전 국민을 상대로 한 재난지원금을 추진하자, 기획재정부 장관이 반기를 들었다. |
| 全国民を対象に災害支援金を支給するのを推進したことに対し、企画財政部長官が反旗を翻した。 | |
| ・ | 수비 라인을 높게 유지하여 상대에게 공간을 주지 않아요. |
| 守備のラインを高く保って、相手にスペースを与えないです。 | |
| ・ | 수비에 집중하여 상대의 공격을 막을 수 있었어요. |
| 守備に集中することで、相手の攻撃を防げました。 | |
| ・ | 팀은 끝까지 수비하며 상대에게 골을 허용하지 않았어요. |
| チームは最後まで守備をして、相手に点を取らせなかったです。 | |
| ・ | 경기 중반에 점수차를 벌려 상대에게 반격할 기회를 주지 않았어요. |
| 試合の中盤で点差を広げ、相手に反撃の余地を与えなかった。 | |
| ・ | 상대 팀이 반격을 시도했지만 점수차를 계속 벌렸어요. |
| 相手チームが反撃を試みたが、点差を広げ続けました。 | |
| ・ | 귓등으로 듣는 것은 상대방에게 실례라고 생각해요. |
| うわの空で聞くのは、相手に失礼だと思います。 | |
| ・ | 상대에게 양보하기 위해 한 발 물러섰다. |
| 相手に譲るために、一歩下がった。 | |
| ・ | 상대를 존중하며 한 발 물러서는 것도 중요하다. |
| 相手を尊重して、一歩下がることも大切だ。 | |
| ・ | 두서가 없는 말을 하면 상대방에게 신뢰를 잃게 된다. |
| つじつまが合わない発言をしていると、相手に信頼されなくなるよ。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 상대방의 마음을 무시해서는 안 된다. |
| 10回叩いても倒れない木はないが、相手の気持ちを無視してはいけない。 | |
| ・ | 예상대로 진행되었습니다. |
| 予想通りに進行しました。 | |
| ・ | 예상대로 시험은 어려웠습니다. |
| 予想通り、試験は難しかったです。 | |
| ・ | 제로톱으로 상대를 혼란시켰습니다. |
| ゼロトップで相手を混乱させました。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 골키퍼로, 여러 번 상대의 슛을 막았어요. |
| 彼は優れたゴールキーパーで、何度も相手のシュートを防ぎました。 | |
| ・ | 그는 공격을 받아쳐 상대를 물리쳤다. |
| 彼は攻撃を突き返し、相手を打ち負かした。 | |
| ・ | 상대의 사정이나 기분은 안중에 없다. |
| 相手の都合や気持ちは眼中にない。 | |
| ・ | 연민의 정은 때때로 상대를 상처 입힐 수도 있다. |
| 憐憫の情は時に相手を傷つけることもある。 | |
| ・ | 말을 조리 있게 하면 상대방이 이해하기 쉬워진다 |
| 言葉に筋を通して話すと、相手が理解しやすくなる。 | |
| ・ | 말을 조리 있게 해서 상대방에게 오해를 주지 않도록 한다. |
| 言葉に筋を通して話すことで、相手に誤解を与えないようにする。 | |
| ・ | 생트집을 잡아서 상대방을 불쾌하게 만드는 것은 피하고 싶다. |
| けちをつけることで相手を不快にさせるのは避けたい。 | |
| ・ | 생트집을 잡기 전에 상대방의 입장을 생각해라. |
| けちをつける前に、相手の立場を考えなさい。 | |
| ・ | 빌미를 잡기 전에 상대방의 의견을 존중해야 한다. |
| けちをつける前に、相手の意見を尊重すべきだ。 | |
| ・ | 흠을 잡지 말고 상대방의 좋은 점을 찾아라. |
| あらを探すのではなく、相手の良い点を見つけなさい。 | |
| ・ | 상대의 실수로 전세를 뒤집었다. |
| 相手のミスで、戦況をひっくり返した。 | |
| ・ | 그는 복싱 경기에서 상대를 작살을 냈다. |
| 彼はボクシングの試合で相手をめちゃめちゃにつぶした。 | |
| ・ | 게임에서 상대 팀을 작살을 냈다. |
| ゲームで相手チームをめちゃめちゃにつぶした。 | |
| ・ | 상대 팀이 선제 골로 포문을 열었다. |
| 相手チームが先制ゴールで口火を切った。 | |
| ・ | 세 치 혀가 상대에게 치명적인 상쳐를 줄 수 있다. |
| 人の三寸舌が相手に致命的な傷を与える事もある。 | |
| ・ | 그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해서 상대방을 오해하게 만든다. |
| 彼女は平気で嘘をついて、相手を誤解させる。 | |
| ・ | 압도적인 힘으로 상대를 무릎을 꿇리게 했다. |
| 圧倒的な力で、相手を降参させた。 | |
| ・ | 그녀는 말로 상대를 무릎을 꿇리게 했다. |
| 彼女は言葉で相手を降参させた。 | |
| ・ | 경기에서 상대를 무릎을 꿇리게 할 수 있었다. |
| 試合で相手を降参させることができた。 | |
| ・ | 그는 강한 상대와 한판 떴지만, 마지막에는 이겼다. |
| 彼は強い相手と一勝負をはったが、最後には勝った。 | |
| ・ | 반농담으로 한 말이 상대방을 깊이 상처 입혔다. |
| 冗談半分で言った言葉が、相手に深く傷つけてしまった。 | |
| ・ | 반농담으로 한 말이 상대방에게 진지하게 들렸다. |
| 冗談半分で言ったことが、相手に本気だと思われてしまった。 | |
| ・ | 말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자. |
| 口が過ぎると、相手に誤解を与えることがあるので注意しよう。 | |
| ・ | 말이 지나쳐서 상대방을 상처 입힌 것을 후회하고 있다. |
| 口が過ぎてつい相手を傷つけてしまったことを後悔している。 | |
| ・ | 말이 지나치면 농담이라도 상대방을 불쾌하게 만들 수 있다. |
| 口が過ぎると、冗談でも相手を不快にさせることがある。 | |
| ・ | 상대의 가치관이나 언동을 모멸하다. |
| 相手の価値観や言動を侮蔑する。 | |
| ・ | 격한 표현으로 상대를 비난했다. |
| 激しい表現で相手を非難した。 | |
| ・ | 혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다. |
| 結婚の話をしているうちに、相手のことをもっと知ることができた。 | |
| ・ | 아무리 설명해도 상대방은 전혀 씨알도 안 먹혔다. |
| 何度説明しても、相手には理解してもらえなかった。 | |
| ・ | 자신이 옳다고 확신해도 직접적으로 반론을 내세워 상대의 기분을 상하게 하는 것은 피하는 편이 좋다. |
| 自分は正しいと確信していても、ストレートに反論をぶつけて相手の機嫌を損ねることは避けたほうがいい。 | |
| ・ | 자신의 의견을 주장하기 위해 상대에게 침을 뱉는 일은 하면 안 된다. |
| 自分の意見を主張するために、相手に唾を吐くようなことをしてはいけない。 | |
| ・ | 그런 말을 하며 상대에게 침을 뱉다니, 너무 무례하다. |
| そんなことを言って相手に唾を吐くなんて、あまりにも無礼だ。 |
