<あの韓国語例文>
| ・ | 솔까말, 그 사람 정말 싫어. |
| 正直なところ、あの人本当に嫌い。 | |
| ・ | 솔까말, 그 영화 별로였어. |
| 正直に言うと、その映画はあんまりだった。 | |
| ・ | 너가 제일 잘했다고 생각하면서 정신승리하는 거야. |
| あなたが一番うまくいったと思って精神的に勝つんだよ。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 정신승리하며 세상과 싸운다. |
| あの人はいつも精神的に勝ちたいと思って世界と戦っている。 | |
| ・ | 소확행이 있어서 힘든 하루도 견딜 수 있어. |
| 小さな幸せがあるから、つらい一日も乗り越えられる。 | |
| ・ | N분의 1로 돈을 나누니까 한 사람당 5천 원씩 나왔어. |
| 割り勘にしたら一人あたり5000ウォンになった。 | |
| ・ | 그 글은 너무 어그로를 끌어서 신뢰가 안 간다. |
| その記事はあまりにも注目を集めようとしていて信頼できない。 | |
| ・ | 남사친과 여사친 사이에도 진정한 우정이 있을 수 있다. |
| 男友達と女友達の間にも本当の友情はあり得る。 | |
| ・ | 남사친한테 너무 의지하지는 않는 게 좋아. |
| 男友達にあまり頼りすぎないほうがいいよ。 | |
| ・ | 남사친이 내 고민을 들어줘서 정말 고마웠어. |
| 男友達が私の悩みを聞いてくれて本当にありがたかった。 | |
| ・ | 졸혼을 결심하기까지 많은 고민이 있었을 것이다. |
| 卒婚を決意するまで多くの悩みがあったに違いない。 | |
| ・ | 그 배우는 자뻑이 심하다고 소문이 났어. |
| あの俳優は自分に酔っているって噂になってるよ。 | |
| ・ | 자뻑하는 사람들 보면 조금 민망할 때도 있어. |
| 自分に酔ってる人を見ると、ちょっと気まずいときもある。 | |
| ・ | 그는 딸바보라서 딸이 원하는 건 뭐든 해준다. |
| 彼は娘バカなので、娘が望むものは何でもしてあげる。 | |
| ・ | 애니메이션 덕후라서 애니메이션을 하루 종일 보고 싶다. |
| アニメオタクなので、アニメを一日中見ていたい。 | |
| ・ | 그녀는 아이돌 덕후라서 팬미팅에 자주 간다. |
| 彼女はアイドルオタクなので、ファンミーティングに頻繁に行く。 | |
| ・ | 아나운서가 연예인의 성형수술에 대해서 돌직구를 날렸다. |
| アナウンサーが芸能人の整形手術に対してぶっちゃけ言った。 | |
| ・ | 그 여자 배우는 걸크러쉬 스타일이라 많은 팬들이 그녀를 좋아해. |
| あの女優はガールクレッシュスタイルだから、たくさんのファンが彼女を好きだ。 | |
| ・ | 그녀는 걸크러쉬의 아이콘이야. |
| 彼女はガールクレッシュのアイコンだ。 | |
| ・ | 경단녀로 오래 있으면, 사회 복귀가 더 힘들어질 수 있다. |
| 経歴断絶女性で長くいると、社会復帰がもっと難しくなる可能性がある。 | |
| ・ | 애 딸린 경단녀를 반겨 주는 곳은 없어요. |
| 子どもを持つキャリアが途切れた女性を受け入れてくれる場所はありません。 | |
| ・ | 집에서 할 수 있는 홈트가 많아서 좋아. |
| 自宅でできるホームトレーニングがたくさんあるので、嬉しい。 | |
| ・ | 썸녀가 나한테 관심 있는 것 같아. |
| 気になる女性が私に興味があるように感じる。 | |
| ・ | 그 사람은 썸녀랑 데이트 중이래. |
| あの人は気になる女性とデートしているらしいよ。 | |
| ・ | 나도 저거 줍줍할 수 있을까? |
| 私もあれをお得に手に入れることができるかな? | |
| ・ | 부린이에게 적합한 소형 아파트를 추천해 줄게. |
| 不動産初心者に適した小型のアパートをおすすめするよ。 | |
| ・ | 부린이들에게 좋은 정보를 알려주는 유튜브 채널이 있어. |
| 不動産初心者に役立つ情報を教えてくれるYouTubeチャンネルがあるよ。 | |
| ・ | 아웃렛에서 인기 브랜드 옷을 득템했어. |
| アウトレットで人気ブランドの服を手に入れた。 | |
| ・ | 온라인 게임에서 희귀 아이템을 득템했어! |
| オンラインゲームでレアアイテムを手に入れたよ! | |
| ・ | 이 셀카 어플은 피부가 더 예쁘게 나와. |
| このセルカアプリは肌がもっときれいに映る。 | |
| ・ | 셀카를 찍어서 인스타에 올렸어. |
| セルカを撮ってインスタにアップしたよ。 | |
| ・ | 삽질도 경험이야. 너무 낙심하지 마. |
| 無駄なことも経験だよ。あまり落ち込まないで。 | |
| ・ | 너무 복잡하게 생각하면 삽질하기 쉬워. |
| あまりに複雑に考えると無駄なことをしやすいよ。 | |
| ・ | 금수저 친구가 부러울 때도 있지만, 난 내 삶에 만족해. |
| 金持ちの友達が羨ましいときもあるけど、私は自分の人生に満足してる。 | |
| ・ | 그는 대기업 사장인 아버지와 병원장인 어머니를 둔 흔히 말하는 금수저 출신이다. |
| 彼は大手企業の社長である父と病院長を母に持つ俗に言うとお金持ち出身だ。 | |
| ・ | 인싸 친구 덕분에 다양한 사람을 알게 됐어. |
| リア充の友達のおかげでいろんな人と知り合えた。 | |
| ・ | 동아리 활동을 열심히 하면 인싸가 될 수 있어. |
| サークル活動を頑張ればリア充になれるよ。 | |
| ・ | 인싸들은 항상 주변 사람들과 잘 어울려. |
| リア充たちはいつも周りの人とうまく付き合っているよね。 | |
| ・ | 저 사람은 처음 봤는데도 벌써 인싸처럼 행동하네. |
| あの人、初めて見たのにもうリア充みたいに振る舞っているね。 | |
| ・ | SNS를 잘 활용하는 사람이 요즘 인싸야. |
| SNSをうまく使いこなす人が最近のリア充だよ。 | |
| ・ | 인싸가 되려면 먼저 말을 잘 걸어야 해. |
| リア充になるには、まず積極的に話しかけることが大事だ。 | |
| ・ | 나도 인싸가 되고 싶어서 동아리에 가입했어. |
| 私もリア充になりたくてサークルに入ったよ。 | |
| ・ | 인싸는 집단에 들어가지 않는 아싸의 반대 의미입니다. |
| インサイダーとは群れに入れないアウトサイダーの反対の意味です。 | |
| ・ | 인싸들은 매주 파티를 즐긴대. |
| リア充たちは毎週パーティーを楽しんでいるらしい。 | |
| ・ | 어제 본 영화가 너무 재미없어서, 이거 실화냐 싶었어. |
| 昨日見た映画があまりにもつまらなくて、これ本当?って思ったよ。 | |
| ・ | 만찢녀라 불리는 그녀는 SNS에서도 인기가 많다. |
| 漫画から出てきたような美女と呼ばれる彼女は、SNSでも人気がある。 | |
| ・ | 그 배우는 만찢남 같은 비주얼로 유명하다. |
| その俳優は漫画から飛び出したようなビジュアルで有名だ。 | |
| ・ | 집순이라도 집 안에서 다양한 활동을 할 수 있어. |
| インドア派でも家の中でいろんな活動ができるよ。 | |
| ・ | 그녀는 집순이라 새로운 카페보다는 집에서 커피를 마신다. |
| 彼女はインドア派だから新しいカフェより家でコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 집순이 친구는 여행보다 집에서 쉬는 걸 더 좋아해. |
| インドア派の友達は旅行より家で休むのが好き。 |
