【こと】の例文_63
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
최근에 일 때문에 골치를 앓고 있다.
最近、仕事のことで頭を悩ませている。
시험이 끝나서 드디어 마음을 놓을 수 있었다.
試験が終わったので、やっと安心することができた。
두려움에 몸부림을 치며, 나는 앞으로 나아갈 수 없었다.
恐怖に身悶えして、前に進むことができなかった。
상대의 허점을 찌르는 데 성공했다.
相手の虚をつくことに成功した。
그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다.
彼の努力が実った瞬間、目頭を濡らすことができた。
억울하기로 따지면 내가 한 수 위야.
無念なことを言うなら俺のほうが一枚上だ。
별 탈 없이 지냈지만, 좀 더 모험을 해보고 싶은 마음도 있다.
無難に過ごすことができたが、もっと冒険したい気もする。
올해도 별 탈 없이 지낼 수 있으면 그것만으로 충분하다.
今年も無難に過ごすことができれば、それで十分だ。
오늘은 별 탈 없이 지낼 수 있어서 안도했다.
今日は無難に過ごすことができて、ホッとした。
예산이 부족해서 어쩔 도리 없이 이 안을 선택하게 되었다.
予算が足りないので、やむを得ずこの案を選ぶことになった。
모든 계획이 틀어졌지만, 어쩔 도리가 없다.
すべての計画が狂ったが、やむを得ないことだ。
사장의 힘으로 해도 어쩔 수 없을 거다.
社長の力をもってしても、どうすることもできないはずだ。
새로운 애완동물에게 금방 정을 붙일 수 있었다.
新しいペットにすぐに愛情を持つことができた。
가족과 정을 나누면서, 우리는 더 강해졌다.
家族と情を交わすことで、私たちはもっと強くなった。
친한 친구와 정을 나누면서, 어떤 어려움도 이겨낼 수 있다.
親友と情を交わすことで、どんな困難にも立ち向かうことができる。
어려울 때는 가끔 수를 써서 문제를 해결하는 것도 필요하다.
困った時には、時には手を使って問題を解決することも必要だ。
분위기가 좋은 때에 갑자기 부적절한 발언을 하여 판을 깨게 되었다.
雰囲気がいい時に突然不適切な発言をして、場を壊すことになった。
엄마에게 같은 말을 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉았다.
母に同じことを何度も言われて、耳にタコができた。
앞으로의 일에 대해 생각하면 속을 끓인다.
今後の仕事のことを考えると、気をもんでしまう。
한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되지 않는다.
恨みを晴らすことができても、心の傷は癒えない。
한을 풀고 나서야 과거의 아픔을 극복할 수 있었다.
恨みを晴らしたことで、過去の痛みを乗り越えることができた。
한을 푸는 것이 꼭 폭력에 의존하는 것은 아니다.
恨みを晴らすことは、必ずしも暴力に頼ることではない。
한을 풀 수 있다면 마음이 가벼워질 것이다.
恨みを晴らすことができたら、心が軽くなるだろう。
큰맘 먹고 새로운 것에 도전했다.
思い切って新しいことに挑戦した。
사랑을 속삭임으로써 두 사람의 유대가 깊어진다.
愛をささやくことで、二人の絆は深まる。
사랑을 속삭이는 것은 말로 표현할 수 없는 감정을 전하는 방법이다.
愛をささやくことは、言葉では表現できない感情を伝える方法だ。
은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다.
銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。
부침이 심한 시기를 극복할 수 있었다.
浮沈の激しい時期を乗り越えることができた。
유년기에는 놀면서 배우는 일이 많았다.
幼年期は遊びながら学ぶことが多かった。
젊은 시절에 경험한 것들이 지금도 도움이 된다.
若い時に経験したことは、今でも役立っている。
제사에서는 불교 경전을 읽을 때가 있다.
法事では仏教の経典を唱えることがある。
제사에 참석하여 고인을 추모한다.
法事に参加することで故人を偲ぶ。
저세상에 대해 누군가에게 물어보고 싶다.
あの世のことを誰かに聞いてみたい。
저세상을 생각하면 왠지 두려워진다.
あの世のことを考えると、何だか怖くなる。
저세상에서 다시 만날 수 있다고 믿고 있다.
あの世でまた会えることを信じている。
저세상에 대해서는 아무도 알 수 없다.
あの世のことは誰にも分からない。
어릴 때 꿈은 우주 비행사가 되는 것이었다.
幼い頃の夢は宇宙飛行士になることだった。
폭발 사고로 많은 사상자가 발생한 것이 확인되었습니다.
爆発事故で多くの死傷者が出たことが確認されました。
연락을 자주 드리지 못해서 죄송합니다.
こまめに連絡を差し上げることができず、申し訳ありません。
화나는 일이 있더라도 소리 지르지 마세요.
頭にくることがあっても大きな声は出さないでください。
사소한 것에 화가 나다.
小さなことに腹が立つ。
위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다.
危機が目前に迫っていることを、誰もが感じている。
그 사람은 왜 그런 일로 화를 내지? 그릇이 작은 것 같다.
その人はどうしてそんなことで怒るんだろう?「器が小さい」ようだ。
그는 화가 나서 지나치게 과격한 말을 입에 담고 말았다.
彼は怒りに任せて、あまりにも過激なことを口にしてしまった。
이렇게 끔찍한 말을 입에 담으니, 더 이상 참을 수 없어.
こんなにひどいことを言われて、もう耐えられない。
그런 끔찍한 말을 입에 담다니 믿을 수 없어.
あんなひどいことを口にするなんて信じられない。
그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요.
彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。
나이가 들면 귀가 어두워지는 것은 어쩔 수 없는 일이다.
年齢を重ねると耳が遠くなるのは仕方がないことだ。
귀가 어두워서 대화가 잘 안 될 때가 있다.
耳が遠くて、会話がうまくいかないことがある。
전시가 되면, 통신 수단이 제한되는 경우도 있다.
戦時になると、通信手段が制限されることもある。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (63/317)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.