<またの韓国語例文>
| ・ | 최근 일본에서 한류가 다시 붐을 일으키고 있다. |
| 最近、日本で韓流ブームがまた起きている。 | |
| ・ | 회비는 현금 또는 신용카드로 결제하시면 됩니다. |
| 会費は現金またはクレジットカードでお支払いください。 | |
| ・ | 파손된 상품에 대한 보상으로 수리 또는 교환을 실시합니다. |
| 破損した商品の補償として、修理または交換を行います。 | |
| ・ | 실패를 해도 돈만 있으면 다시 시작하면 된다. |
| 失敗してもお金さえあればまた始めればいい。 | |
| ・ | 우연히 감기에 걸려 학교를 쉬었더니 그 날 테스트가 있었다고 하네요. |
| たまたま風邪で学校を休んだら、その日にテストがあったようです。 | |
| ・ | 우연히 들어간 레스토랑에서 회사 동료를 만났습니다. |
| たまたま入ったレストランで会社の同僚に会いました。 | |
| ・ | 벌은 건물의 처마 밑, 정원수 또는 산울타리 등에 벌집을 만듭니다. |
| ハチは建物の軒下や庭木、また、生け垣などに巣をつくります。 | |
| ・ | 들었어? 이번에 god가 다시 합쳐서 컴백한데. |
| 聞いた?今回、’god’がまたあわさってカムバックしたんだって。 | |
| ・ | 또 자기 자랑을 하고 있다. |
| また自分の自慢をしている。 | |
| ・ | 믿었다가 다시 배신당할까봐 무섭다. |
| 信じてまた裏切られるのが怖い。 | |
| ・ | 엄마가 다시 아기를 달랬습니다. |
| お母さんがまた赤ん坊をあやしました。 | |
| ・ | 그녀는 때로는 자신의 나라를 그리고 때로는 다른 나라를 여행했다. |
| 彼女は時には自分の国を、また時にはよその国を旅行した。 | |
| ・ | 우연히 텔레비전을 보고 있다가 내가 아는 사람이 나와서 깜짝 놀랐다. |
| たまたまテレビを見ていたら、自分の知り合いが出ていてびっくりした。 | |
| ・ | 공공질서 또는 미풍양속에 반하다. |
| 公の秩序、または善良の風俗に反する。 | |
| ・ | 언젠가 여기로 돌아오겠습니다. |
| いつかまたここに帰えってきます。 | |
| ・ | 원 또는 구 모양을 하고 있는 것을 둥글다고 한다. |
| 円または球の形をしているのことを丸いという。 | |
| ・ | 동물을 유기 또는 학대하는 것은 법률로 금지되어 있습니다. |
| 動物を遺棄または虐待することは法律で禁じられています。 | |
| ・ | 또 시험 망쳤어. |
| また試験だめだったよ。 | |
| ・ | 멋진 몸매도 가꾸지 않으면 다시 망가지기 시작합니다. |
| 素敵な体型も育てなければ、また壊れ始めます。 | |
| ・ | 또 시작이다. 또 시작이야. |
| また始まった。また始まったよ。 | |
| ・ | 지나가버린 불행을 한탄하면, 바로 또 새로운 불행을 초래한다. |
| 過ぎ去った不幸を嘆くと、すぐにまた新しい不幸を招く。 | |
| ・ | 농업의 형태나 계절에 따라 농사일이 다양하기 때문에 농기계도 다양하다. |
| 農業の形態、季節によって農作業が多様であるため、農業機械もまた多様である。 | |
| ・ | 사회주의 국가에서는 교육과 의료가 무료 또는 저렴한 가격으로 제공됩니다. |
| 社会主義国では、教育や医療が無料または手頃な価格で提供されます。 | |
| ・ | 공산주의는 재산의 일부 또는 전부를 공동 소유하여 평등한 사회를 지향한다. |
| 共産主義は、財産の一部または全部を共同所有することで平等な社会をめざす。 | |
| ・ | 특정 메일어드레스만 거부하거나 수신할 수 있도록 설정할 수 있습니다. |
| 特定のメールアドレスだけを拒否または受信するように設定できます。 | |
| ・ | 사람들을 고용한 사람 또는 기업을 고용주라고 한다. |
| 人々を雇う人または企業を雇い主という。 | |
| ・ | 이 유충은 3주간 정도에 성충이 되고 다시 알을 낳습니다. |
| この幼虫は 3 週間程度で成虫となり、また卵を産みます | |
| ・ | 만약 또 실패한다면 네 충고를 따를. |
| もしまた失敗したら君の忠告に従うよ。 | |
| ・ | 나이를 한 살 더 먹었다. |
| また1つ年を取った。 | |
| ・ | 또 한 살 먹었어요. |
| また一歳年をとりました | |
| ・ | 낼 또 봐요. |
| また明日。 | |
| ・ | 8월 중순에 다시 만나요. |
| 8月中旬にまた会いましょう。 | |
| ・ | 이틀 후에 다시 와 주세요. |
| 2日後また来てください。 | |
| ・ | 그러면 내일 봐요. |
| それではまた明日。 | |
| ・ | 어제도 술 마시고 들어오더니 오늘 또 마신 거야? |
| 昨日も酒を飲んで帰ってきたのに今日また飲んだの? | |
| ・ | 요 며칠 갑자기 따뜻해졌지만 내일부터 또 추워진다고 합니다. |
| ここ数日で急に暖かくなったけど明日からまた寒くなるようです。 | |
| ・ | 이 건은 며칠 후에 다시 의논하자. |
| この件は数日後また話し合おう。 | |
| ・ | 다시는 못 만나면 어쩌지? |
| また会えなかったらどうしよう。 | |
| ・ | 이런 일 다시는 없을 줄 알았어. |
| またこんなことが起きるとは思わなかった。 | |
| ・ | 내일 다시 올게요. |
| 明日また来ます。 | |
| ・ | 그녀를 또 울리고 말았다. |
| 彼女をまた泣かせてしまった。 | |
| ・ | 아침부터 서둘렀는데 또 늦고 말았다. |
| 朝から急いだのにまた遅くなってしまった。 | |
| ・ | 포기하지 않고 다시 도전하고 싶습니다. |
| 諦めないでまた挑戦してみたいです。 | |
| ・ | 그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다. |
| そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 다음 주말에 또 보고 싶어요. |
| 来週末また会いたいです。 | |
| ・ | 또 무슨 소릴 하려고? |
| また何の話をしたいの? | |
| ・ | 내 실력을 발휘하기 위해 둘도 없는 기회예요. |
| 私の実力を発揮するのにまたとない機会です。 | |
| ・ | 베네치아 운하가 다시 가물었다. |
| ベネチアの運河がまた干上がった。 | |
| ・ | PM 또는 미립자는 공기 중에 부유하는 통기성이 있는 미세한 입자입니다. |
| PM または微粒子は、空気中に浮遊する通気性のある微細な粒子です | |
| ・ | 그녀는 예쁘기도 하지만 또한 마음씨도 고와요. |
| 彼女は美しくもあるが、また気だてもやさしいです。 |
