<の韓国語例文>
・ | 시행을 보름여 앞두고 돌연 백지화되었다. |
施行半月あまり前に突然白紙化された。 | |
・ | 그 영화는 입소문을 타고 크게 히트를 쳤습니다. |
その映画は口コミで広まり、大ヒットしました。 | |
・ | 골프장 티오프는 아침 일찍부터 시작됩니다. |
ゴルフ場のティーオフは朝早くから始まります。 | |
・ | 모래사장을 걸으면 발이 모래에 묻힙니다. |
砂浜を歩くと足が砂に埋まります。 | |
・ | 두릅 수확이 시작되었습니다. |
たらの芽の収穫が始まりました。 | |
・ | 그 마을의 흥망은 기구한 운명에 의해 결정되었습니다. |
その町の興亡は数奇な運命によって決まりました。 | |
・ | 엔저로 인해 해외에서 일본 제품의 수요가 높아졌습니다. |
円安により、海外での日本製品の需要が高まりました。 | |
・ | 그녀의 설득력 있는 연설에 회장은 조용해졌습니다. |
彼女の説得力のある演説に会場は静まり返りました。 | |
・ | 이대로 포기하기엔 그동안 해 온 게 너무 아까워. |
このまま諦めるには今までしてきたことがあまりにももったいない。 | |
・ | 요즘 영수를 별로 못 봤는데 무슨 일이 생겼어? |
このごろヨンスをあまり見かけないけれど、何かあったの? | |
・ | 모임 준비를 마치고 손님을 맞이한다. |
集まりの準備を整え、ゲストを迎える。 | |
・ | 농업 일정에 따라 밭에 씨를 파종하는 시기가 결정됩니다. |
農業のスケジュールによって畑に種を播種する時期が決まります。 | |
・ | 파종이란 식물의 종자를 뿌리는 것, 즉 씨뿌리기다. |
播種とは、植物の種子をこと、つまり種まきである。 | |
・ | 논에 물이 빠지면 벼 파종이 시작됩니다. |
水田に水が引かれると、稲の播種が始まります。 | |
・ | 탐험가들은 미지의 별자리를 탐험하기 위해 천문대에 모였습니다. |
探検家たちは未知の星座を探検するために天文台に集まりました。 | |
・ | 말이 너무 빨라서 잘 알아들을 수 없어요. |
話があまりにも速くて、よく聞き取れません。 | |
・ | 실패는 또 다른 성공의 시작이다. |
失敗はさらにほかの成功の始まりだ。 | |
・ | 연말에는 처갓집에 온 가족이 모입니다. |
年末には妻の実家で家族全員が集まります。 | |
・ | 그녀의 개인전에는 예술 애호가들이 모였습니다. |
彼女の個展にはアート愛好家が集まりました。 | |
・ | 콜레스테롤을 너무 많이 섭취하면 동맥경화의 위험이 높아집니다. |
コレステロールを摂取しすぎると動脈硬化のリスクが高まります。 | |
・ | 너무 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 하세요. |
あまり無理しないで、休み休みやってください。 | |
・ | 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 | |
・ | 다음 주에 새 학기가 시작됩니다. |
来週、新しい学期が始まります。 | |
・ | 완고한 사람은 타인의 충고나 의견에 그다지 귀를 기울이지 않는다. |
頑固な人は他人の忠告や意見にあまり耳を貸さない。 | |
・ | 욕실 청소를 게을리하면 순식간에 때가 쌓입니다. |
お風呂場の掃除はサボるとあっという間に汚れが溜まります。 | |
・ | 파리는 더럽다는 이미지가 있어서 그다지 좋아하지 않는 곤충입니다. |
ハエは汚いイメージがあるのであまり好まれない昆虫です。 | |
・ | 농경 문화에 눈을 떠 가죽을 이용한 시기부터 사람과 파리와의 관계가 시작되었습니다. |
農耕文化に目覚め家畜を利用した時から人とハエとの関係が始まりました。 | |
・ | 해산을 발표한 순간, 회장은 조용해졌다. |
解散を発表した瞬間、会場は静まりかえった。 | |
・ | 섭리에 따라 행동하면 성공할 가능성이 높아집니다. |
摂理に従って行動すれば、成功する可能性が高まります。 | |
・ | 과학의 기원은 인류의 호기심과 관찰에서 시작되었습니다. |
科学の起源は、人類の好奇心と観察から始まりました。 | |
・ | 회의는 오전 9시부터 시작합니다. |
会議は午前9時から始まります。 | |
・ | 답답하니까 밖에 나가자. |
息が詰まりそうだから、外に出よう。 | |
・ | 한가해서 죽겠어요. |
あまりにも暇で死にそうです。 | |
・ | 8시에 수업을 시작합니다. |
8時に授業が始まります。 | |
・ | 수업은 몇 시에 시작하나요? |
授業は何時に始まりますか。 | |
・ | 1월에는 새로운 해의 시작을 축하하는 이벤트가 많이 있어요. |
1月には新しい年の始まりを祝うイベントがたくさんあります。 | |
・ | 1월은 새해의 시작입니다. |
1月は新年の始まりです。 | |
・ | 파티는 그다지 흥이 나지 않았다. |
パーティーはあまり盛り上がらなかった。 | |
・ | 그의 이야기는 소문으로 퍼졌어요. |
彼の話は噂として広まりました。 | |
・ | 그의 발언은 순식간에 퍼졌어요. |
彼の発言は瞬く間に広まりました。 | |
・ | 7월 하순 코로나의 대유행이 시작되면서 매출이 절반으로 떨어졌다. |
7月下旬にコロナの大流行が始まり、売上げは半分に落ちた。 | |
・ | 좋은 평판은 입소문을 타고 퍼집니다. |
良い評判は口コミで広まります。 | |
・ | 오늘 워크숍에는 예상 이상의 참가자가 모였습니다. |
今日のワークショップには、予想以上の参加者が集まりました。 | |
・ | 세미나 참석자들은 전 세계에서 모였습니다. |
セミナーの参加者は世界中から集まりました。 | |
・ | 회의 참여자들은 모두 중요한 결정을 내리기 위해 모였습니다. |
会議の参加者は全員が重要な決定を行うために集まりました。 | |
・ | 개최 시일이 정해졌습니다. |
開催日時が決まりました。 | |
・ | 납은 주변에서는 그다지 볼 수 없지만 우리들 생활을 지탱하는 중요한 금속입니다. |
鉛は身の回りではあまり見られませんが、我々の生活を支える重要な金属です。 | |
・ | 서버 부하가 증가하면 보안 위험이 높아집니다. |
サーバーの負荷が増えると、セキュリティリスクが高まります。 | |
・ | 아침 산책은 한가로운 하루의 시작이다. |
朝の散歩はのんびりとした一日の始まりだ。 | |
・ | 압박감이 높아지면서 그의 머리가 짓눌리는 것처럼 느껴졌다. |
圧迫感が高まり、彼の頭が押しつぶされるように感じた。 |