<の韓国語例文>
・ | 부족은 같은 혈연이나 문화를 가진 사람들의 모임입니다. |
部族は、同じ血縁や文化を持つ人々の集まりです。 | |
・ | 팀은 웹사이트를 개발하기 위해 모였습니다. |
チームはウェブサイトを開発するために集まりました。 | |
・ | 이방인의 시각에서 보면 그 나라의 사회 문제에 대한 이해가 깊어집니다. |
異邦人の視点から見ると、その国の社会問題に対する理解が深まります。 | |
・ | 너무 많은 정보를 처리하려고 하면 뇌가 소모될 수 있습니다. |
あまりにも多くの情報を処理しようとすると、脳が消耗してしまうことがあります。 | |
・ | 더운 날이 계속되면 열사병에 걸릴 위험이 높아집니다. |
暑い日が続くと、熱中症にかかるリスクが高まります。 | |
・ | 구리 제품의 수요가 높아지면서 광산 노동자들의 고용 기회가 증가했습니다. |
銅製品の需要が高まり、鉱山労働者の雇用機会が増加しました。 | |
・ | 긴장한 나머지 머리가 하얘졌다. |
緊張のあまり、頭が真っ白になった。 | |
・ | 긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 | |
・ | 연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 | |
・ | 파티는 6시부터 시작합니다. |
パーティーは6時から始まります。 | |
・ | 종양은 자율적인 이상 증식을 하는 세포의 덩어리로 악성에는 암이나 육종 등이 있다. |
腫瘍は、自律的な異常増殖をする細胞の集まりで、悪性のものに癌・肉腫などがある。 | |
・ | 달걀을 삶으면 흰자와 노른자위가 알맞게 굳어집니다. |
卵を茹でると、白身と黄身が程よく固まります。 | |
・ | 찜을 하면 주방이 덜 더러워져요. |
蒸し物を作ると、キッチンがあまり汚れずに済みます。 | |
・ | 소비자는 실거래가가 공시가격보다 낮은 경우에 구매의욕이 높아집니다. |
消費者は実取引価格が公示価格よりも低い場合に購買意欲が高まります。 | |
・ | 취직 활동은 고용주와의 면접으로부터 시작됩니다. |
就職活動は雇用主との面接から始まります。 | |
・ | 때마침 지금 회의가 시작됩니다. |
ちょうど今、会議が始まります。 | |
・ | 그 책의 줄거리를 읽고 나서 이야기의 전개에 기대가 높아졌습니다. |
その本のあらすじを読んでから、物語の展開に期待が高まりました。 | |
・ | 벌레가 웅덩이 주위를 날고 있어요. |
虫が水たまりの周りを飛んでいます。 | |
・ | 모든 휴식은 멈추는 것에서 시작됩니다. |
全ての休みは止まることから始まります。 | |
・ | 학생들은 강의를 청취하기 위해 교실에 모였습니다. |
学生たちは講義を聴取するために教室に集まりました。 | |
・ | 입구는 오후 5시에 닫힙니다. |
入口は午後5時に閉まります。 | |
・ | 출구는 밤 10시에 닫힙니다. |
出口は夜10時に閉まります。 | |
・ | 질의응답 시간은 오후 2시부터 시작됩니다. |
質疑応答の時間は午後2時から始まります。 | |
・ | 주권자가 가져왔어야 하는 권력을 너무 많이 정치권에 위임했다. |
主権者が取り返さねばならなかった権力を、あまりにも多く政界に委任しすぎた。 | |
・ | 비가 내리고 있을 때 야외에서 배선 공사를 실시하면 감전의 위험이 높아집니다. |
雨が降っているときに屋外で配線工事を行うと感電のリスクが高まります。 | |
・ | 고압선에 닿으면 감전의 위험성이 높아집니다. |
高圧線に触れると感電の危険性が高まります。 | |
・ | 정전기가 발생하면 감전의 위험성이 높아집니다. |
静電気が発生すると、感電の危険性が高まります。 | |
・ | 의견이 정리되면 바로 알려드리겠습니다. |
意見がまとまり次第、ご連絡いたします。 | |
・ | 민중은 광장에 모여 항의의 목소리를 높였다. |
民衆は広場に集まり、抗議の声を上げた。 | |
・ | 백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다. |
100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。 | |
・ | 헐값 세일이 오늘부터 시작됩니다. |
捨て値セールが今日から始まります。 | |
・ | 그 대화는 어정쩡한 채로 끝났고, 결국 아무것도 결정되지 않았어요. |
その会話はあいまいなまま終わり、結局何も決まりませんでした。 | |
・ | 배아의 발생 과정은 생명의 새로운 시작을 상징합니다. |
胚の発生過程は、生命の新たな始まりを象徴します。 | |
・ | 노한 나머지 얼굴이 새빨개지다. |
怒りのあまり顔が真っ赤になる。 | |
・ | 패권은 군사력 못지않게 경제력에 따라 결정됩니다. |
覇権は軍事力に劣らず経済力によって決まります。 | |
・ | 그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다. |
彼女が部屋を出ると、静まり返った気配が漂った。 | |
・ | 라이브 콘서트에 가기로 결정되고 그녀는 흥분해서 잠을 잘 수 없었다. |
ライブコンサートに行くことが決まり、彼女は興奮して眠れなかった。 | |
・ | 다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다. |
来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。 | |
・ | 잘못 코를 풀어 버리면 코막힘을 더 악화시킬 염려가 있다. |
間違った鼻のかみ方をしてしまうと、鼻づまりをさらに悪化させてしまう恐れがある。 | |
・ | 코를 하도 많이 풀어서 피가 나왔어요. |
鼻をあまりにもたくさんかんだので、血が出てきました。 | |
・ | 어젯밤 콘서트에는 대규모 관중이 모였습니다. |
昨夜のコンサートには大規模な観衆が集まりました。 | |
・ | 그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는 그리 빠르지 않다. |
彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。 | |
・ | 아기의 탯줄이 잘리면 새로운 생명이 시작됩니다. |
赤ちゃんのへその緒が切られると、新たな生命が始まります。 | |
・ | 그녀의 은퇴는 너무 갑작스러워요. |
彼女の引退はあまりにも急です。 | |
・ | 정부는 밀입국자 단속을 강화하고 있다. |
政府は密入国者の取り締まりを強化している。 | |
・ | 정부는 밀항자 단속을 강화하고 국경 경비를 강화하기로 결정했다. |
政府は密航者の取り締まりを強化し、国境警備を強化することを決定した。 | |
・ | 그 행사에는 30명의 참가자가 모였습니다. |
そのイベントには三十人の参加者が集まりました。 | |
・ | 그들은 5성급 호텔에 묵었습니다. |
彼らは五つ星ホテルに泊まりました。 | |
・ | 그 행사에는 10개국에서 온 참가자들이 모였습니다. |
そのイベントには十カ国からの参加者が集まりました。 | |
・ | 재혼은 그녀에게 새로운 시작을 의미했어요. |
再婚は彼女にとって新しい始まりを意味しました。 |