<マリの韓国語例文>
| ・ | 그 모임에서 여러 사람과 친분을 쌓았다. |
| その集まりで多くの人と親しい関係を築いた。 | |
| ・ | 그 영화는 너무 추접해서 보기가 힘들다. |
| その映画はあまりに下品で見にくい。 | |
| ・ | 오늘은 덜 피곤해요. |
| 今日はあまり疲れていません。 | |
| ・ | 올해 여름은 작년 여름 보다 덜 덥네요. |
| 今年の夏は去年の夏よりあまり暑くないですね。 | |
| ・ | 다행히 많은 친구들이 있어서 덜 외롭습니다. |
| 幸いにたくさんの友人たちがいて、あまりさびしくありません。 | |
| ・ | 초저가 할인 행사에 고객들이 몰렸어요. |
| 超低価セールに多くの客が集まりました。 | |
| ・ | 다락에는 햇빛이 별로 들어오지 않는다. |
| 屋根裏部屋にはあまり日光が入らない。 | |
| ・ | 그의 주장은 너무 편향적이라서 설득력이 부족하다. |
| 彼の主張はあまりに偏向的で説得力が不足している。 | |
| ・ | 그는 죄인으로 잡혀 재판을 받게 되었다. |
| 彼は罪人として捕まり、裁判を受けることになった。 | |
| ・ | 계획이 너무 허술해서 시작도 전에 공중분해될 뻔했다. |
| 計画があまりにもずさんで、始まる前に空中分解しそうだった。 | |
| ・ | 하도급 업체가 너무 낮은 단가로 일을 맡았다. |
| 下請け業者があまりにも安い単価で仕事を請け負った。 | |
| ・ | 다음 모임을 위해 뒷정리를 철저히 했다. |
| 次の集まりのために後片付けを徹底した。 | |
| ・ | 답사하는 것은 별로 좋아하지 않는다. |
| 踏査することはあまり好きではない。 | |
| ・ | 비영리 단체가 모임을 위해 공공장소를 대관했다. |
| 非営利団体が集まりのために公共施設を借りた。 | |
| ・ | 루프탑 공간은 모임이나 행사에 적합하다. |
| 屋上のスペースは集まりやイベントに適している。 | |
| ・ | 구두를 벗은 자리에 물이 고여 있었어요. |
| 靴を脱いだ場所に水たまりがありました。 | |
| ・ | 이번 모임은 오후 4시에 산회할 예정이다. |
| 今回の集まりは午後4時に散会する予定だ。 | |
| ・ | 너무 서둘러서 밀어붙이다 보니 문제가 생겼다. |
| あまりにも急いで事を進めたので問題が起きた。 | |
| ・ | 그녀의 말은 너무 무식했다. |
| 彼女の発言はあまりにも無知だった。 | |
| ・ | 새로운 호텔은 너무나도 장관이라고 주목을 받고 있다. |
| 新しいホテルはあまりにも壮観だと注目を集めている。 | |
| ・ | 고해 성사는 죄의 용서뿐만 아니라 새로운 삶의 시작을 의미한다. |
| 告解は罪の赦しだけでなく、新たな人生の始まりも意味する。 | |
| ・ | 갈등의 골이 깊어지며 당 내홍이 확산하고 있다. |
| 対立の溝が深まり、党の内紛が拡散している。 | |
| ・ | 소란하던 장내가 갑자기 잠잠해졌다. |
| 騒がしかった場内が急にしいんと静まりかえった。 | |
| ・ | 국왕은 새로운 시대의 시작을 천명했다. |
| 国王は新しい時代の始まりを宣言した。 | |
| ・ | 너무 아름다워서 눈을 못 뗐다. |
| あまりにも美しくて目を離せなかった。 | |
| ・ | 밋밋한 색깔은 별로 좋아하지 않는다. |
| 単調な色はあまり好きではない。 | |
| ・ | 뇌는 그다지 사용하지 않는 지식은 불필요하다고 치부한다. |
| 脳はあまり使わない知識は不必要と見なす。 | |
| ・ | 그 정책은 너무 급진적이다. |
| その政策はあまりにも急進的だ。 | |
| ・ | 얼굴을 너무 많이 문지르지 마세요. |
| 顔をあまりこすりすぎないでください。 | |
| ・ | 그 의견은 너무 극단적이에요. |
| その意見はあまりにも極端です。 | |
| ・ | 가족 모임에 끌려다녔다. |
| 家族の集まりに連れ回された。 | |
| ・ | 정치권 인사들이 모임을 가졌다. |
| 政界の関係者たちが集まりを持った。 | |
| ・ | 너무 흥분해서 잠시 머리를 식혀보았다. |
| あまりに興奮していたので、少し頭を冷やしてみた。 | |
| ・ | 그 모임에는 얼굴을 내밀고 바로 돌아갈 생각이다. |
| その集まりには顔を出すだけで、すぐに帰るつもりだ。 | |
| ・ | 완고한 사람은 타인의 충고나 의견에 그다지 귀를 기울이지 않는다. |
| 頑固な人は他人の忠告や意見にあまり耳を貸さない。 | |
| ・ | 디자인은 새로운데 사람들이 별로 관심이 없어요. |
| デザインは新しいんだけど人々はあまり関心がありません。 | |
| ・ | 일확천금의 유혹에 영락없이 걸려듭니다. |
| 一攫千金の誘惑に間違いなくつかまります。 | |
| ・ | 입장문을 읽고 이해가 깊어졌어요. |
| 声明文を読んで理解が深まりました。 | |
| ・ | 그 계획은 너무 허황돼 보여. |
| その計画はあまりにも非現実的に見える。 | |
| ・ | 역대급으로 많은 사람들이 모였어요. |
| 歴代級に多くの人々が集まりました。 | |
| ・ | 우리 일가는 매년 모입니다. |
| 私の一家は毎年集まります。 | |
| ・ | 수만 명의 서명이 모였습니다. |
| 数万人の署名が集まりました。 | |
| ・ | 수만 명이 콘서트에 모였습니다. |
| 数万人がコンサートに集まりました。 | |
| ・ | IT업계 종사자들이 모였습니다. |
| IT業界の従事者が集まりました。 | |
| ・ | 취임식에는 많은 사람이 모였어요. |
| 就任式には多くの人が集まりました。 | |
| ・ | 너무 무례한 일을 당해서 화가 머리끝까지 났다. |
| あまりにも失礼なことをされたので、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 아버지는 아들의 소행이 너무나도 나빠서 화가 머리끝까지 났다. |
| 父は息子の素行のあまりにもの悪さに、怒り心頭に発した。 | |
| ・ | 외딴섬에서 모험이 시작됐어요. |
| 外れた島で冒険が始まりました。 | |
| ・ | 그는 아이를 너무 오냐오냐한다. |
| 彼は子どもをあまりにも甘やかしている。 | |
| ・ | 작은 성공에도 너무 우쭐해지지 마라. |
| 小さな成功でもあまり調子に乗らないで。 |
