<一度の韓国語例文>
| ・ | 보고서 내용이 앞뒤가 맞지 않으니 다시 작성하세요. |
| 報告書の内容が前後一致しないので、もう一度作成してください。 | |
| ・ | 상사는 단칼에 대답했다. |
| 上司ははっきりと一度で答えた。 | |
| ・ | 그는 노려보며 “한 번만 더 그러면 패버리겠다”고 말했다. |
| にらみつけて「もう一度やったらぶっ飛ばすぞ」と言った。 | |
| ・ | 일주일 주기로 회의를 합니다. |
| 週に一度の周期で会議を行います。 | |
| ・ | 구성품이 빠지지 않았는지 다시 한번 확인했다. |
| 構成品が抜けていないかもう一度確認した。 | |
| ・ | 옷을 한꺼번에 세탁기에 넣었어요. |
| 服を一度に洗濯機に入れました。 | |
| ・ | 여러 가지 일을 한꺼번에 하려면 힘들어요. |
| いろいろなことを一度にやろうとすると大変です。 | |
| ・ | 숙제를 한꺼번에 끝냈어요. |
| 宿題を一度に終わらせました。 | |
| ・ | 한꺼번에 모든 것을 바꾸려하지 말고 가능한 것부터 시작해 봐요. |
| 一度にすべてを変えようとせずに、できることから始めてみましょう。 | |
| ・ | 왜 불행은 한꺼번에 터져버리는 걸까? |
| なぜ不幸は一度に起きてしまうのか? | |
| ・ | 두 가지 일을 한꺼번에 못한다. |
| ふたつの事を一度にできない。 | |
| ・ | 차표를 분실하면 다시 사야 해요. |
| 切符をなくしたらもう一度買わなければなりません。 | |
| ・ | 문제를 차분하게 보기 위해서는 한 번 머리를 식히는 것이 필요하다. |
| 問題を冷静に見るためには、一度頭を冷やすことが必要だ。 | |
| ・ | 조금 머리를 식히고 다시 이야기하자. |
| 少し頭を冷やしてから、もう一度話し合おう。 | |
| ・ | 단 한 번의 기회를 낭비한 것을 땅을 치고 후회했다. |
| 一度きりのチャンスを無駄にしたことを悔い、心から後悔している。 | |
| ・ | 한 번 부결된 것을 다시 심의하는 데는 큰 노력이 필요하다. |
| 一度否決されたことを再審議するのには、大きな労力が必要だ。 | |
| ・ | 한 번에 답을 맞혔다. |
| 一度で答えを当てた。 | |
| ・ | 동생은 워낙 모범생이어서 부모님 뜻을 한 번도 거스르지 않았다. |
| 弟はもともと模範生だったんで、親のやることに一度も逆らわなかった。 | |
| ・ | 인생살이는 한 번뿐이니 소중히 살자. |
| 人生は一度きりだから大切に生きよう。 | |
| ・ | 교육감 선거는 4년에 한 번 열린다. |
| 教育監の選挙は4年に一度行われる。 | |
| ・ | 이게 답이야, 그게 아니면 다시 생각해 봐. |
| これが答えだよ。違うならもう一度考えてみて。 | |
| ・ | 문풍지가 떨어져서 다시 붙였다. |
| 紙が剥がれてもう一度貼った。 | |
| ・ | 혹시 해서 지갑을 다시 확인했어요. |
| 念のために財布をもう一度確認しました。 | |
| ・ | 혹시 해서 문을 다시 잠갔어요. |
| 念のためにドアをもう一度鍵をかけました。 | |
| ・ | 산산조각이 난 계획을 다시 세워야 한다. |
| 粉々に崩れた計画をもう一度立てなければならない。 | |
| ・ | 첫눈에 들지 않는다면 다시 생각해 보세요. |
| 一目惚れしなければ、もう一度考えてみてください。 | |
| ・ | 우리는 예전에 한 번 본 구면이에요. |
| 私たちは以前一度会った顔見知りです。 | |
| ・ | 이 영화의 캐스팅은 한 번도 실패한 적이 없습니다. |
| この映画のキャスティングは一度も失敗したことがありません。 | |
| ・ | 대형 폐기물 수거일은 한 달에 한 번이에요. |
| 粗大ごみの回収日は月に一度です。 | |
| ・ | 이듬해에 다시 그곳을 방문할 계획이다. |
| 翌年にもう一度その場所を訪れるつもりです。 | |
| ・ | 그는 일주한 후에 다시 달리기 시작했다. |
| 彼は一周してから、もう一度走り始めた。 | |
| ・ | 핵폭탄은 한 번 사용되면 그 영향은 수십 년간 지속된다. |
| 核爆弾は一度使用されると、その影響は数十年続く。 | |
| ・ | 약이 듣지 않아서, 다시 병원에 가야 한다. |
| 薬が効かなくて、もう一度病院に行かなければならない。 | |
| ・ | 아침에 일어나, 위에 위화감을 느껴, 한번 병원에 가보려고 했다. |
| 朝起きた時、胃に違和感を覚え、一度病院に行ってみようかなと思った。 | |
| ・ | 객관식 문제는 한 번 고른 답을 바꿀 수 있어요. |
| 選択式の問題は一度選んだ答えを変えることができます。 | |
| ・ | 한 번 재산을 날리면 다시 일어서는 것이 어렵다. |
| 一度財産を使い果たすと、再び立ち上がるのは難しい。 | |
| ・ | 똑똑한 아들은 한 번도 투정 부린 적이 없다. |
| 賢い息子は一度も駄々をこねたことがない | |
| ・ | 그 마을에서는 한 달에 한 번 장이 서서 지역 주민들이 모여요. |
| その村では月に一度、市が立って、地元の人々が集まります。 | |
| ・ | 그럴 때는 한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다. |
| その場合は、一歩下がってもう一度考えることが良いです。 | |
| ・ | 팔색조의 모습은 한번 보면 잊을 수 없다. |
| 八色鳥の姿は一度見れば忘れられない。 | |
| ・ | 먹는 약은 한 번에 한 알씩 드세요. |
| 飲み薬は一度に一錠ずつ飲んでください。 | |
| ・ | 죄송합니다. 다시 한번 얘기해 주세요. |
| すいません。もう一度言って下さい。 | |
| ・ | 한 번 치유되었더라도 재발하지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 一度治癒されても、再発しないよう注意が必要です。 | |
| ・ | 주택은 내구재로서 한 번 지으면 오랫동안 그 가치를 유지합니다. |
| 住宅は、耐久財として一度建てれば、長期間その価値を保持します。 | |
| ・ | 내구재는 한 번 구매하면 오랫동안 사용할 수 있어 가성비가 좋아요. |
| 耐久財は一度購入すると、長い間使用できるため、コストパフォーマンスが高いです。 | |
| ・ | 철인처럼 한 번 정한 목표를 끝까지 해내는 것이 중요합니다. |
| 鉄人のように、一度決めた目標を最後までやり遂げることが大切です。 | |
| ・ | 그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다. |
| 彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることができなくなった。 | |
| ・ | 배당금은 보통 연 1회 지급된다. |
| 配当金は年に一度支払われることが多い。 | |
| ・ | 아버지는 고집불통이라 한 번 결정한 것은 절대 바꾸지 않는다. |
| 父は意地っ張りだから、一度決めたことは絶対に変えない。 | |
| ・ | 또 한 번 본때를 보여줄 필요가 있다. |
| もう一度思い知らせる必要がある。 |
