<の韓国語例文>
・ | 사건에 연루되다 |
事件の掛かり合いになる。 | |
・ | 해외여행 중에 사건이나 생각치 못한 재해 등에 연루되는 경우가 늘고 있습니다. |
海外旅行中に、事件や思わぬ災害等に巻き込まれるケースが増えています。 | |
・ | 가해자는 형사사건에서 불기소 처분되었다. |
加害者は刑事事件で不起訴処分になった。 | |
・ | 단순한 의혹 정도로 여겨졌던 이 사건은 고발인의 추가 폭로와 녹취록 공개로 새 국면을 맞았다. |
単なる疑惑程度とみなされたこの事件は、告発人のさらなる暴露と録音記録の公開によって新たな局面をむかえた。 | |
・ | 이 사건은 머지않아 기억에서 잊혀져지겠지. |
この事件は、やがてみんなの記憶から忘れられてしまうだろう。 | |
・ | 이곳에서 발생한 사건을 기억하기 위해 시민들의 증언을 들었다. |
ここで発生した事件を記憶するために、市民たちの証言を聞いた。 | |
・ | 그녀는 이 사건의 유일한 증언자인다. |
彼女はこの事件の唯一の証言者になる。 | |
・ | 곰이 인간을 습격하는 사건이 이어지고 있다. |
クマが人間を襲う事件が相次いでいる。 | |
・ | 사건의 배후 관계를 따지다. |
事件の背後関係を調べる。 | |
・ | 아버지 빽으로 사건을 묻었다. |
父の力で事件を埋めた。 | |
・ | 폭행 사건으로 전 국민의 공분을 샀다. |
暴力事件で全国民の怒りを買った。 | |
・ | 이번 발견은 사건 해결의 중요한 실마리가 될 것 같다. |
今回の発見は事件の解決における重要な糸口になりそうだ。 | |
・ | 어떠한 사건도 실마리를 찾지 못하면 해결할 수 없어요. |
どのような事件も糸口がつかめなければ解決できませんね。 | |
・ | 사건의 실마리가 좀처럼 잡히지 않는다. |
事件の手がガリがなかなか掴めない。 | |
・ | 경찰은 아직도 사건의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
警察はまだ事件の糸口を見つけられないでいる。 | |
・ | 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 | |
・ | 온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 | |
・ | 사건과 전혀 관계없어요. |
事件とは全く関係ないです。 | |
・ | 사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다. |
事件よりも刺激的なイシューだけライトを当てる一部言論の業態に怒りを感じる。 | |
・ | 간밤에 터진 사건·사고가 물밀듯이 쏟아졌다. |
昨夜起こった事件・事故が押し寄せるが如く降り注いだ。 | |
・ | 경찰관을 사칭해 현금카드를 가로채는 사기 사건에 주의하세요. |
警察官を装いキャッシュカードを騙し取る詐欺事件にご注意ください。 | |
・ | 개가 소녀의 다리를 물어뜯은 사고가 발생했다. |
犬が少女の足を噛みちぎるという事件が発生した。 | |
・ | 희생자는 사건이나 사고가 원인으로 사망한 사람입니다. |
犠牲者は、事件や事故が原因で死亡した人です。 | |
・ | 미처 열차를 피하지 못했고, 모두 희생되는 비극적인 일이 일어났다. |
列車を避けることができず、全員が犠牲になるという悲劇的な事件となった。 | |
・ | 믿을 수 없는 잔인한 사건이 일어 났습니다. |
信じられない残忍な事件がおきました。 | |
・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
・ | 10년의 수감 생활 후 다시 집으로 돌아오면서 벌어진 사건을 그린 영화다. |
10年の収監生活後また家に帰ってきて起きた事件を描いた映画だ。 | |
・ | 사람들의 일상은 갖가지 사건과 경험들로 가득 채워져 있다. |
人たちの日常はもろもろの事件と経験で一杯に満たされている。 | |
・ | 최근 어린이를 노린 잔혹한 사건이 이어지고 있습니다. |
最近、子供を狙った惨たらしい事件が相次いでいます。 | |
・ | 이 사건은 여러 법리 검토 필요성이 있다. |
この事件は多くの法理検討の必要性がある。 | |
・ | 검찰관은 조사 결과에 근거해 그 사건을 기소할지를 결정합니다. |
検察官は、捜査の結果に基づいて、その事件を起訴するかどうかを決めます。 | |
・ | 형사 사건에 있어서는, 검찰이 기소할지 불기소할지를 판단합니다. |
刑事事件においては、検察官が起訴するか、不起訴とするかを判断します。 | |
・ | 학살 사건’의 진상규명을 요구하는 성명서를 발표했다. |
虐殺事件」の真相究明を求める声明を発表した。 | |
・ | 양민 학살 사건 진상을 공개하고 공식 사과하라. |
良民虐殺事件の真相を公開して公式謝罪せよ。 | |
・ | 사건을 제대로 알리지 못해 한없는 자책감을 느끼고 있어요. |
事件をきちんと伝えられていないので、限りない自責の念を感じています。 | |
・ | 사건이 고문에 의해 조작되었다는 의혹을 언론이 폭로했다. |
事件が拷問によって捏造されたという疑惑をメディアが暴露した。 | |
・ | 그의 죽음은 민주화운동의 도화선에 불을 지피는 사건이 되었습니다. |
彼の死は、民主化運動の導火線に火を点ける事件になりもした。 | |
・ | 고발에 받고 사건을 수사했다. |
告発を受けて事件を捜査した。 | |
・ | 그로 인해 잊혀졌던 그 사건이 세간의 주목을 다시 받게 되었다. |
それを機に忘れられていたその事件が再び世間の注目を浴びることになった。 | |
・ | 기자로 입사 후, 유괴 사건으로 첫 특종을 했다. |
記者として入社し、誘拐事件で初スクープを出した | |
・ | 사건이 발생했을 때, 그는 18세 미성년이었다. |
事件が発生した時、彼は18歳の未成年だった。 | |
・ | 중국에서 고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다. |
中国からゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。 | |
・ | 비리 사건으로 불명예 퇴진하였다. |
非道な事件で不名誉退陣した。 | |
・ | 정치인을 둘러싼 사건을 집요하게 추적하고 있다. |
政治家を取り囲む事件を執拗に追っている。 | |
・ | 사건을 은폐시켰다. |
事件を隠蔽させた。 | |
・ | 당국은 사건의 진상을 은폐하려 했다. |
当局は事件の真相を隠蔽しようとした。 | |
・ | 사건의 전모가 만천하에 드러났다. |
事件の全貌が満天下に明らかになった。 | |
・ | 그 사건의 범인이 밝혀지다. |
あの事件の犯人が明らかになる。 | |
・ | 비리 사건은 그 회사의 신용을 크게 훼손시켰다. |
汚職事件はあの会社の信用を大きく傷つけた。 | |
・ | 실제 일어났던 사건을 토대로 꾸며진 영화입니다. |
実際に起こった事件をもとに作られた映画です。 |