<の韓国語例文>
・ | 인적 드문 시골 마을에서 유유자적한 삶을 꿈꿔왔다. |
人が稀な田舎の村に悠々自適な人生を夢見てきた。 | |
・ | 진실을 밝히는 열정적인 언론인이 꿈이었다. |
真実を明るみにする情熱的な言論人が夢だった。 | |
・ | 장래 희망이 뭐예요? |
将来の夢は何でしょうか? | |
・ | 어려서부터 늘 장래 희망은 경찰이었다. |
幼い頃からずっと将来の夢は警察だった。 | |
・ | 뒤늦게 의대에 입학하여 의사의 꿈을 이뤘다. |
遅くに医大に入学して、医師になる夢を叶えた。 | |
・ | 꿈에 그리던 차를 샀다. |
夢に描いた車を買った。 | |
・ | 국문과에 진학했지만, 엔지니어가 꿈이었다. |
国文科に進学したが、エンジニアが夢だった。 | |
・ | 인생은 유한하기 때문에 영원을 꿈꾼다. |
人生が限りがあるから、永遠を夢見る。 | |
・ | 어쩐지 꿈자리가 뒤숭숭하더라! |
どうも夢見が悪いと思ったんだよ。 | |
・ | 요즘 물가가 좀 올랐어야지요. 여행은 꿈도 못 꿔요. |
最近、どれだけ物価が上がったか。旅行は夢のまた夢です。 | |
・ | 너무 기뻐서 꿈인가 싶다. |
あまりにうれしくて夢のようだ。 | |
・ | 이루고 싶은 꿈을 나열하다. |
叶えたい夢を羅列する。 | |
・ | 훌륭한 축구 선수가 되겠다는 꿈이 가슴속 깊이 자리잡고 있었다. |
立派なサッカー選手になるのだという夢が心の奥深く離れずにいた。 | |
・ | 완전범죄를 꿈꾸다. |
完全犯罪を夢見る。 | |
・ | 무서운 꿈을 꾸었다. |
怖い夢を見た。 | |
・ | 이상한 꿈을 꾸었어요. |
奇妙な夢を見ました。 | |
・ | 잠 잘 때 자주 꿈을 꾸세요? |
眠る時、よく夢を見ますか? | |
・ | 헤어진 남자친구의 꿈을 꾸었다. |
別れた彼氏の夢を見た。 | |
・ | 아주 슬픈 꿈을 꿨어요 |
とても悲しい夢を見ました。 | |
・ | 꿈을 꾸면 성사된다. |
夢に想うと事が成る。 | |
・ | 꿈을 향해 돌진하다. |
夢に向かって突進する。 | |
・ | 세계 무대에서 활약하는 것이 꿈입니다. |
世界を舞台に活躍するのが夢です。 | |
・ | 청년이 꿈에 대해 열변을 토하다. |
青年が夢について熱弁をふるう。 | |
・ | 과연 놀랍습니다. 꿈인지 생시인지... |
さすが驚きました。夢か現か幻か。 | |
・ | 살아온 날들이 한바탕 꿈 같다. |
生きてきた日々は一場の夢のようだ。 | |
・ | 오로라를 처음 봤을 때, 마치 꿈속에 있는 듯 했어요. |
オーロラを初めて見た時、まるで夢の中にいるようでした。 | |
・ | 그는 비현실적인 몽상가입니다. |
彼は非現実的な夢想家です。 | |
・ | 꿈이 어찌나 생생한지 잠에서 깨어난 뒤에도 또렷하게 기억할 정도였어요. |
夢はあまりにも生々しく目を覚ましてからもはっきりと覚えているほどでした | |
・ | 꿈을 같이하는 사람을 찾아야 한다. |
夢を共有できる人を探さなければならない。 | |
・ | 성좌는 인간이 밤하늘에 그린 꿈이다. |
星座は、人間が夜空に描いた夢だ。 | |
・ | 인간답게 사는 게 내 꿈이다. |
人間らしく生きるのが俺の夢だ。 | |
・ | 장난감은 아이들에게 꿈과 희망을 준다. |
オモチャは子どもたちに夢と希望を与えてくれる。 | |
・ | 꿈이라면 좋으련만. |
夢ならよいだろうに。 | |
・ | 요즘 악몽에 시달리고 있다. |
最近、悪夢にうなされている。 | |
・ | 백일장의 주제는 ‘꿈’이었다. |
作文大会のテーマは「夢」だった。 | |
・ | 우리는 꿈을 이루기 위해서 더욱 노력할 것이다. |
我々は夢を叶えるためにさらに努力をする。 | |
・ | 딸은 포기하지 않고 열심히 노력해서 결국 꿈을 이루었다. |
娘はあきらめず一生懸命努力して、ついに夢をかなえた。 | |
・ | 그는 불우한 환경에서도 꿈을 이루었습니다. |
彼は不遇な環境の中でも夢をかなました。 | |
・ | 나는 어릴 때부터 군인이었던 아버지를 우상으로 삼으며 군인을 꿈꿔 왔다. |
僕は子供の時から軍人だった父を尊敬し軍人を夢見た。 | |
・ | 드디어 꿈이 이루어졌다. |
やっと夢が叶った。 | |
・ | 돈보다 꿈을 찾아 미국으로 떠났다. |
金より夢を求めて米国に渡った。 | |
・ | 꿈의 무대인 올림픽이지만 막연한 두려움보단 설렘이 가득했다. |
夢の舞台である五輪だが、漠然とした不安感よりは大いに心が弾む。 | |
・ | 대학에 출강을 나가고 있는 그녀는 정교수가 되고 싶은 꿈이 있다. |
大学で講義をしている彼女は、教授になりたい夢がある。 | |
・ | 어렸을 때 제 꿈이 가수였었어요. |
幼い頃の私の夢は、歌手でした。 | |
・ | 긴 꿈에서 깼어요. |
長い夢から覚めました。 | |
・ | 이게 꿈이냐 생시냐. |
こらは夢か現か。 | |
・ | 동아리 활동에 열중해서 공부는 뒷전이다. |
部活に夢中で、勉強はそっちのけだ。 | |
・ | 청운의 꿈을 품다 |
青雲の夢を抱く。 | |
・ | 어렸을 때의 꿈은 서커스 단원이 돼서 세계를 여행하는 것이었습니다. |
子供の頃の夢はサーカスの団員になって世界中を旅することでした。 | |
・ | 나는 노후에 전원생활을 꿈꾼다. |
私は老後に田園生活を夢見ている。 |