<家の韓国語例文>
| ・ | 팬들을 가족처럼 위해 준다. |
| ファンを家族のように大切にしてくれる。 | |
| ・ | 야생 동물에 의한 농가의 피해가 끊이지 않는다. |
| 野生動物による農家の被害が止まらない。 | |
| ・ | 편의점은 집에서 가까워서 자주 가요. |
| コンビニは家から近いのでよく行きます。 | |
| ・ | 회사는 집에서 가까워요. |
| 会社は家から近いです。 | |
| ・ | 국가의 사법권 행사에 의해 그 권력을 배경으로 분쟁을 강제적으로 해결하기 위한 절차를 소송이라고 한다. |
| 国家の司法権の行使によって、その権力を背景に紛争を強制的に解決するための手続のことを訴訟という。 | |
| ・ | 집에서는 아이들이 특히 좋아하는 탄산음료를 못 마시게 한다. |
| 家では、特に子供たちが好きな炭酸飲料を飲ませていない。 | |
| ・ | 집이나 회사에서 인스턴트커피를 자주 마셔요. |
| 家や会社でインスタントコーヒーをよく飲みます。 | |
| ・ | 집에서는 달고 맛있는 믹스커피를 주로 마십니다. |
| 家では甘くておいしいミックスコーヒーを主に飲みます。 | |
| ・ | 만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다. |
| 泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。 | |
| ・ | 국가 재정은 벼랑 끝에 몰려 있다. |
| 国家財政は崖っぷちに立っている。 | |
| ・ | 무좀의 원인이나 증상을 알면 가족 모두의 무좀 감염 예방에 도움이 됩니다. |
| 水虫の原因や症状を知ることは家族みんなの水虫感染予防に役立ちます。 | |
| ・ | 남편은 아침을 먹는 둥 마는 둥 하고 급히 집을 나섰다. |
| 旦那は朝ご飯をそこそこにして家を出た。 | |
| ・ | 만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다. |
| 慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。 | |
| ・ | 아내는 집에서 와병 중입니다. |
| 妻は家で病臥しています。 | |
| ・ | 집을 구하던 차에 마침 적당한 집이 있어서 얼른 계약을 했다. |
| 家を借りようとしていたらちょうどいい家があったのですぐ契約をした。 | |
| ・ | 괴테는 시인이자 정치가였다. |
| ゲーテは詩人であると同時に、政治家だった。 | |
| ・ | 주말에 빈둥빈둥 집에 있자니 답답하고 외출하자니 귀찮아요. |
| 週末にぶらぶらと家にいるには退屈だし、外出すしようと思うと面倒です。 | |
| ・ | 아내는 교육자 집안의 장녀로 고지식하다. |
| 妻は教育者の家庭で長女として生真面目だ。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 집에 있으니까 심심해 죽겠다. |
| 今日は一日中家にいるので退屈で死にそうだ。 | |
| ・ | 휴일에 집에만 있으니 심심하다. |
| 休日に家にだけいると退屈だ。 | |
| ・ | 한국도 5월 5일은 ‘어린이날’로 어린이와 가족을 대상으로한 다양한 이벤트가 열립니다. |
| 韓国も5月5日が「子どもの日」で、子どもと家族を対象にした様々なイベントが行われます。 | |
| ・ | 딸아이가 친구 생일파티에 간다고 신이 나서 집을 나섰어요. |
| 娘が友達の誕生パーティに行くと大喜びで家を出ました。 | |
| ・ | 창조는 예술가 영역입니다. |
| 創造は芸術家の領域です。 | |
| ・ | 한국 요리에 일가견을 가지고 있다. |
| 韓国料理に一家言を持っている。 | |
| ・ | 이 분야에 대해서 일가견을 가지고 있다. |
| この分野については一家言を持っている。 | |
| ・ | 그는 주식 투자에 일가견이 있는 사람이다. |
| 彼は株式投資に一家言ある人だ。 | |
| ・ | 내가 가족에게 감기를 옮겼을지도 모르겠어요. |
| 私は家族に風邪を移してしまったかもしれないです。 | |
| ・ | 양잠업을 경영하는 농가입니다. |
| 養蚕業を営む農家です。 | |
| ・ | 외적의 침략으로부터 국가를 방위하다. |
| 外敵の侵略から国家を防衛する。 | |
| ・ | 학생들은 입시 경쟁에 내몰려 학교, 학원, 집을 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 생활하고 있다. |
| 学生達は、入試競争に追い込まれ、学校、塾、家を堂々めぐりするように生活している。 | |
| ・ | 아버지가 돌연사해 가족들 모두 망연자실해 있다. |
| お父さんが突然死して、家族たちみなが茫然自失している。 | |
| ・ | 워낙 고되다 보니 갖은 병마에 시달려 가족도 한사코 뜯어말렸습니다. |
| あまりにもきつかったので、さまざまな病魔に苦しんで、家族も必死になって止めました。 | |
| ・ | 구제역 하나에 축산농가의 생계가 달려 있습니다. |
| 口蹄疫一つに、畜産農家の生計がかかっています。 | |
| ・ | 4주나 집을 비우는 건 걱정이네. |
| 4週間も家を空けるのは心配だな。 | |
| ・ | 그게 우리 가족을 지키는 방법이라고 생각했다. |
| それが私の家族を守る方法だと思いました。 | |
| ・ | 해가 질 때 까지 집에 돌아와. |
| 日が沈むまで、家に帰ってこい。 | |
| ・ | 농가의 피해도 눈덩이처럼 불어나고 있다. |
| 農家の被害も雪だるま式に増えている。 | |
| ・ | 가을 장마로 인해 농가는 포도 농사를 망쳤다. |
| 長雨によって、農家のドウの農作業が無駄になった。 | |
| ・ | 눈이 많이 내리는 지방에서는 강설량을 고려해 눈에 강한 집을 지어여 한다. |
| 雪国では、降雪量を考慮し、雪に強い家を建てなければならない。 | |
| ・ | 그는 가족 같은 강아지에게 유산을 남겼다. |
| 彼は家族のような子犬に遺産を残した。 | |
| ・ | 우리 가족은 어쩌다가 한 번 노래방에 가요. |
| 我が家はたまにカラオケに行きます。 | |
| ・ | 오늘은 집에 있었어요. |
| きょうは家にいました。 | |
| ・ | 현충일은 국가를 위해 목숨을 마친 분들을 추모하는 날입니다. |
| 顕忠日は国家のために命をささげた人々を追慕する日です。 | |
| ・ | 개천절은 10월 3일로 한반도 최초의 국가인 고조선의 건국을 기념하는 날이다. |
| 韓国民族の最初の国家である古朝鮮の建国を記念する日です。 | |
| ・ | 1년 전, 한국의 친구 집에 놀러 갔을 때 일입니다. |
| 一年前、韓国の友達の家に遊びに行ったときのことです。 | |
| ・ | 국가는 영공에 대해 배타적인 주권을 갖는다. |
| 国家は領空に対して排他的な主権を有する。 | |
| ・ | 영공은 영토와 동등하게 국가 주권이 미치는 영역이다. |
| 領空は領土に等しく国家主権が及ぶ領域である。 | |
| ・ | 영공이란 국가가 영유하고 있는 영토 및 영해의 상공입니다. |
| 領空とは、国家が領有している領土および領海の上空です。 | |
| ・ | 4인 가족이라 패밀리룸이 필요해요. |
| 4人家族なのでファミリールームが必要ですよ。 | |
| ・ | 호텔이 좋아도 내 집만 못해요. |
| ホテルが良くても我が家には及びません。 |
