<感じの韓国語例文>
| ・ | 희한하다고 느낀 것을 친구에게 이야기했어요. |
| 不思議だと感じたことを友人に話しました。 | |
| ・ | 희한하다는 생각이 드는 순간이 있었어요. |
| 不思議だなと感じる瞬間がありました。 | |
| ・ | 크루즈선 갑판에서 바람을 느끼고 있습니다. |
| クルーズ船の甲板で風を感じています。 | |
| ・ | 이상적인 생활에는 아직 요원하다고 느끼고 있어요. |
| 理想の生活にはまだほど遠いと感じています。 | |
| ・ | 그의 행동은 미치광이처럼 느껴지기도 합니다. |
| 彼の行動は、狂人じみていると感じることもあります。 | |
| ・ | 촌사람 특유의 상냥함이 느껴집니다. |
| 田舎者ならではの優しさが感じられます。 | |
| ・ | 촌뜨기로서 도시에 신선함을 느끼고 있습니다. |
| 田舎者として、都会に新鮮さを感じています。 | |
| ・ | 시골뜨기다운 따뜻함이 느껴집니다. |
| 田舎者らしい温かさが感じられます。 | |
| ・ | 폐쇄적인 분위기가 느껴집니다. |
| 閉鎖的な雰囲気が感じられます。 | |
| ・ | 통굽 신발을 신으면 키가 몇 센티미터 자란 것처럼 느껴집니다. |
| 厚底靴を履くと身長が数センチ伸びたように感じます。 | |
| ・ | 경혈을 자극하면 피로가 풀리는 느낌이 듭니다. |
| ツボを刺激すると、疲れが取れる感じがします。 | |
| ・ | 이 작품은 역동적인 에너지를 느끼게 합니다. |
| この作品は力動的なエネルギーを感じさせます。 | |
| ・ | 역동을 느끼는 것은 삶의 풍요로움을 더하는 것으로 이어집니다. |
| 力動を感じることは、人生の豊かさを増すことに繋がります。 | |
| ・ | 역동을 느끼는 음악이 마음을 풍요롭게 합니다. |
| 力動を感じる音楽が、心を豊かにします。 | |
| ・ | 역동이 느껴지는 순간은 마음이 뛰어요. |
| 力動が感じられる瞬間は、心が躍ります。 | |
| ・ | 이 아트는 역동을 느끼게 하는 작품입니다. |
| このアートは力動を感じさせる作品です。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면서 작품을 더 가깝게 느낄 수 있었습니다. |
| 読書感想文を書くことで、作品をより身近に感じられました。 | |
| ・ | 피부로 느끼다. |
| 肌で感じる。 | |
| ・ | 뺨에 화끈함을 느끼다. |
| 頬にほてりを感じる。 | |
| ・ | 찬바람이 뺨에 느껴지다. |
| 冷たい風が頬に感じる。 | |
| ・ | 관자놀이에 스트레스를 느낄 때가 있어요. |
| こめかみにストレスを感じることがあります。 | |
| ・ | 관자놀이가 개운해지면 머리가 가볍게 느껴집니다. |
| こめかみがすっきりすると、頭が軽く感じます。 | |
| ・ | 장자로서 책임감을 느끼고 노력하고 있어요. |
| 長子としての責任を感じて、努力しています。 | |
| ・ | 장자라는 것에 자부심을 느끼고 있어요. |
| 長子であることに誇りを感じています。 | |
| ・ | 그는 주근깨를 콤플렉스로 느끼고 있었어요. |
| 彼はそばかすをコンプレックスに感じていました。 | |
| ・ | 단맛을 느끼면 마음이 풍부해집니다. |
| 甘味を感じると、心が豊かになります。 | |
| ・ | 단맛을 느끼면 마음이 편안해집니다. |
| 甘味を感じると、心が和みます。 | |
| ・ | 파인애플의 신맛이 느껴진다. |
| パイナップルの酸味が感じられる。 | |
| ・ | 허파가 피곤하다고 느끼면 심호흡을 하고 휴식을 취합니다. |
| 肺が疲れたと感じたら、深呼吸をしてリラックスします。 | |
| ・ | 신체의 피로를 느끼면 무리하지 말고 쉬는 것이 중요합니다. |
| 身体の疲れを感じたら、無理せず休むことが大事です。 | |
| ・ | 가마솥으로 만들면 요리가 더욱 맛있게 느껴집니다. |
| 釜で作ると、料理が一層おいしく感じます。 | |
| ・ | 옛날 놀이를 통해 동심을 느낄 수 있습니다. |
| 昔ながらの遊びを通して、童心を感じることができます。 | |
| ・ | 그녀는 나이를 느끼지 못하게 하는 동심의 소유자입니다. |
| 彼女は年齢を感じさせない童心の持ち主です。 | |
| ・ | 후계자로서 책임을 무겁게 느끼고 있습니다. |
| 跡継ぎとしての責任を重く感じています。 | |
| ・ | 그는 장남으로서 가업을 세습할 책임을 느끼고 있습니다. |
| 彼は長男として、家業を世襲する責任を感じています。 | |
| ・ | 그 제안은 과하다고 느꼈다. |
| その提案はやりすぎだと感じた。 | |
| ・ | 그 보수는 과하다고 느낀다. |
| その報酬はやりすぎだと感じる。 | |
| ・ | 진원지에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있습니다. |
| 震源から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 지진의 진원지에서 멀리 떨어진 곳에서도 진동을 느낄 수 있다. |
| 地震の震源地から遠く離れた場所でも揺れを感じることがある。 | |
| ・ | 진앙에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있어요. |
| 震央から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 연기의 방향을 보고 바람의 세기를 느꼈습니다. |
| 煙の向きを見て、風の強さを感じました。 | |
| ・ | 연수가 경과한 이 건물은 역사를 느끼게 합니다. |
| 年数が経過したこの建物は、歴史を感じさせます。 | |
| ・ | 늦여름에 가까워질수록 가을 기운을 느낍니다. |
| 晩夏に近づくにつれ、秋の気配を感じます。 | |
| ・ | 늦여름은 가을이 찾아옴을 느끼는 계절입니다. |
| 晩夏は、秋の訪れを感じる季節です。 | |
| ・ | 해일이 덮쳐 오는 소리가 공포를 느끼게 합니다. |
| 津波が襲ってくる音が、恐怖を感じさせます。 | |
| ・ | 활화산 분화는 자연의 경이로움을 느끼게 합니다. |
| 活火山の噴火は、自然の驚異を感じさせます。 | |
| ・ | 그 경치를 보고 마음이 평온해졌습니다. |
| その景色を見て、心が穏やかな感じになりました。 | |
| ・ | 불을 피우는 것은 자연의 일부를 느끼는 순간입니다. |
| 火を起こすのは、自然の一部を感じる瞬間です。 | |
| ・ | 뒷동산의 맑은 물에서 시원함을 느꼈습니다. |
| 裏山の清流で、涼しさを感じました。 | |
| ・ | 뒷동산 화초가 봄의 숨결을 느끼게 해주었습니다. |
| 裏山の草花が、春の息吹を感じさせてくれました。 |
