<格の韓国語例文>
| ・ | 가격이 많이 깎였다. |
| 価格が大幅に値引きされた。 | |
| ・ | 그는 육중한 몸집 때문에 무거워 보인다. |
| 彼はごつい体格のせいで重たく見える。 | |
| ・ | 흥정 끝에 가격이 합의되었다. |
| 交渉の末に価格が合意された。 | |
| ・ | 판매자와 구매자가 가격에 대해 열띤 흥정을 벌였다. |
| 売り手と買い手が価格について熱心に交渉した。 | |
| ・ | 중고 매매로 가격 흥정만 하다 기운이 빠져서 완전 질렸어요. |
| 中古販売で、価格交渉ばかりして、気力を失い、かなりうんざりしました。 | |
| ・ | 물건값이 흥정되어 최종 가격이 결정되었다. |
| 品物の値段が交渉されて最終価格が決定された。 | |
| ・ | 미주알고주알 캐묻는 성격 때문에 피곤하다. |
| 細かいことまで根掘り葉掘り聞く性格で疲れる。 | |
| ・ | 운전면허증을 발급받기 위해 시험을 합격했다. |
| 運転免許証を発給してもらうために試験に合格した。 | |
| ・ | 지원 자격을 고졸 이상으로 한정했다. |
| 応募資格を高卒以上に限定した。 | |
| ・ | 회원 한정 서비스 시스템이 저렴한 가격대로 점점 퍼지고 있다. |
| 会員限定サービスの仕組みが、手の届く価格帯でじわりと広がっている。 | |
| ・ | 시험을 보기 전에 자격이 제대로 갖춰져야 한다. |
| 試験を受ける前に資格がきちんと備わっていなければならない。 | |
| ・ | 협회가 이 자격증을 공인한다. |
| 協会がこの資格証を公認する。 | |
| ・ | 칠십 퍼센트의 학생이 시험에 합격했다. |
| 70パーセントの学生が試験に合格した。 | |
| ・ | 가점을 받기 위해선 반드시 관련 자격증이 필요하다. |
| 加点を得るためには必ず関連資格が必要だ。 | |
| ・ | 시험 성적에 가점을 더해 합격자를 선정했다. |
| 試験の成績に加点を加えて合格者を選定した。 | |
| ・ | 회사는 제품 가격을 절하하기로 결정했다. |
| 会社は製品価格を切り下げることに決めた。 | |
| ・ | 회사는 제품 가격을 절하하기로 결정했다. |
| 会社は製品価格を切り下げることに決めた。 | |
| ・ | 경쟁사보다 가격을 절하해서 시장 점유율을 늘렸다. |
| 競合他社よりも価格を切り下げて市場シェアを増やした。 | |
| ・ | 양반은 옷차림과 말투에서도 품격이 느껴진다. |
| 両班は服装や話し方からも品格が感じられる。 | |
| ・ | 그는 능히 시험에 합격할 것이다. |
| 彼はきっと試験に合格するだろう。 | |
| ・ | 일어 능력 시험에 합격했다. |
| 日本語能力試験に合格した。 | |
| ・ | 좋은 성격은 신붓감으로서 중요한 조건이다. |
| 良い性格は花嫁としての重要な条件だ。 | |
| ・ | 그는 늘 멋 부리듯 짝다리를 짚고 서 있다. |
| 彼はいつも格好をつけるように片足で立っている。 | |
| ・ | 그 사람은 막 나가는 성격이다. |
| 彼は乱暴な性格だ。 | |
| ・ | 주택 가격이 최근에 급격히 상승했다. |
| 住宅価格が最近急激に上昇した。 | |
| ・ | 정부는 주택 가격의 급격한 상승으로 새로운 부동산 대책을 내놓았다. |
| 政府は、住宅価格の急激な上昇を受けて、新しい不動産対策を打ち出しました。 | |
| ・ | 소득에 따른 수명 격차는 세계 각국에서 사회적 문제로 대두하고 있다. |
| 所得にともなう寿命格差は、世界各国で社会的問題として台頭している。 | |
| ・ | 구중궁궐의 생활은 매우 엄격하고 규칙적이었다. |
| 九重の奥の宮殿での生活は非常に厳格で規則的だった。 | |
| ・ | 구중궁궐 안에서는 엄격한 예절이 지켜졌다. |
| 九重の奥の宮殿では厳格な礼儀が守られていた。 | |
| ・ | 두 사람은 성격이 너무 달라서 상극이다. |
| 二人は性格があまりにも違うので相克だ。 | |
| ・ | 이 식당은 맛있다. 그 위에 가격도 저렴하다. |
| このレストランは美味しい。その上、価格も安い。 | |
| ・ | 우리 회사는 타사보다 가격이 저렴합니다. |
| 当社は他社より価格が安いです。 | |
| ・ | 사면 이후, 자격이 회복되었다. |
| 恩赦後、資格が回復された。 | |
| ・ | 성격이 급하다는 말을 자주 들어요. |
| 性格がせっかちだとよく言われます。 | |
| ・ | 성격이 급한데 의외로 꼼꼼합니다. |
| 性格がせっかちなのに、意外と丁寧です。 | |
| ・ | 급한 성격을 이해해 주는 사람이 좋아요. |
| せっかちな性格を理解してくれる人が好きです。 | |
| ・ | 성격이 급해서 빨리 해결하고 싶어요. |
| 性格がせっかちなので、早く解決したいです。 | |
| ・ | 성격이 급해서 너무 서둘렀어요. |
| 性格がせっかちだから、急ぎすぎました。 | |
| ・ | 성격이 급하면 남에게 피해를 줄 때도 있습니다. |
| 性格がせっかちだと人に迷惑をかけることもあります。 | |
| ・ | 성격이 급해서 말도 빨라요. |
| 性格がせっかちで、話すのも早いです。 | |
| ・ | 성격이 급하면 손해 볼 때도 있습니다. |
| 性格がせっかちだと損することもあります。 | |
| ・ | 급한 성격을 이해해 주셨으면 좋겠습니다. |
| せっかちな性格を理解してほしいです。 | |
| ・ | 성격이 급하다는 말을 자주 들어요. |
| 性格がせっかちだとよく言われます。 | |
| ・ | 성격이 급해서 자주 실수해요. |
| 性格がせっかちなので、よく失敗します。 | |
| ・ | 급한 성격을 고치고 싶습니다. |
| せっかちな性格を直したいです。 | |
| ・ | 성격이 급해서 기다리는 걸 못해요. |
| 性格がせっかちだから、待つのが苦手です。 | |
| ・ | 성격이 느긋하고 눈치도 좀 없다. |
| 性格がのんびりで空気も読めない。 | |
| ・ | 작년 3월에 발표된 기종에서 가격을 약 반으로 줄인 신형 스마트폰을 발표했다. |
| 去年3月に発表された機種から価格を約半分に抑えた新型のスマートフォンを発表した。 | |
| ・ | 손맛이 나는 갓 구운 빵은 유별나게 맛있습니다. |
| 手作りの味がする焼き立てのパンは、格別に美味しいです。 | |
| ・ | 그 공장은 환경 규제의 엄격화로 인해 문을 닫았습니다. |
| その工場は環境規制の厳格化により廃業しました。 |
