<歴の韓国語例文>
| ・ | 이 미려한 건축물은 오래된 역사를 품고 있다. |
| この美しい建築物は古い歴史を秘めている。 | |
| ・ | 역사적 사실을 과장하거나 꾸며서는 안 된다. |
| 歴史的事実を誇張したり作ったりしてはいけない。 | |
| ・ | 그는 여러 차례 범행으로 붙잡힌 전력이 있다. |
| 彼は何度も犯行で捕まった前歴がある。 | |
| ・ | 컴퓨터나 스마트폰으로부터 카드 잔액이나 이용 내역을 확인할 수 있다. |
| パソコンやスマホからカード残高や利用履歴が確認できる! | |
| ・ | 향토 음식은 그 지역의 역사를 느끼게 한다. |
| 郷土料理はその土地の歴史を感じさせる。 | |
| ・ | 역사서를 정독하면 새로운 발견이 있다. |
| 歴史書を精読すると新しい発見がある。 | |
| ・ | 고궁을 방문하면 역사를 배울 수 있다. |
| 古宮を訪れると歴史を学べる。 | |
| ・ | 고궁은 한국의 역사를 느낄 수 있는 곳이다. |
| 古宮は韓国の歴史を感じられる場所だ。 | |
| ・ | 역사적 변곡점에 서 있다. |
| 歴史の変曲点に立っている。 | |
| ・ | 희대의 사건이라 역사에 기록되었다. |
| 空前の事件として歴史に記録された。 | |
| ・ | 동북아 역사와 문화 교류는 오래된 전통을 가지고 있다. |
| 東北アジアの歴史と文化交流は長い伝統を持っている。 | |
| ・ | 전화 이력을 이용해 연락처에 등록하는 방법을 알려주세요. |
| 電話の履歴から連絡先に登録する方法を教えてください。 | |
| ・ | 역사적으로 이 마을에는 귀족들이 기거했다. |
| 歴史的にこの村には貴族たちが住んでいた。 | |
| ・ | 유구한 역사를 가진 사찰이 관광객을 끌어들인다. |
| 悠久の歴史を持つ寺院が観光客を引きつける。 | |
| ・ | 유구한 역사 속에서 많은 사건이 일어났다. |
| 悠久の歴史の中で多くの事件が起こった。 | |
| ・ | 이 도시는 유구한 역사를 자랑한다. |
| この都市は悠久の歴史を誇っている。 | |
| ・ | 한국의 유구한 역사와 문화를 알아가고 싶다. |
| 韓国の悠久の歴史と文化を知っていきたい。 | |
| ・ | 이력서의 부양가족란을 어떻게 쓰면 좋을지 모르겠다. |
| 履歴書の扶養家族欄をどのように書けば良いかわからない。 | |
| ・ | 역사 속에는 많은 국난이 있었다. |
| 歴史の中には多くの国難があった。 | |
| ・ | 역사적인 포대 유적지를 방문했다. |
| 歴史的な砲台遺跡を訪れた。 | |
| ・ | 구매 내역을 이메일로 보내드리겠습니다. |
| 購入履歴をメールでお送りします。 | |
| ・ | 지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등 적용된다. |
| 応募者の経歴に応じて採用の優遇措置が差等的に適用される。 | |
| ・ | 지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등해 적용된다. |
| 応募者の経歴によって採用時の優遇措置が差等的に適用される。 | |
| ・ | 역사책에는 여러 번의 승전보가 기록되어 있다. |
| 歴史書には何度もの勝戦の知らせが記録されている。 | |
| ・ | 이 도시는 역사적으로 여러 번 승전을 경험했다. |
| この都市は歴史的に何度も勝戦を経験した。 | |
| ・ | 역사서에는 문어체가 주로 사용되었다. |
| 歴史書には主に文語体が使われていた。 | |
| ・ | 역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다. |
| 歴史書は、古い文語体で書かれていることが多い。 | |
| ・ | 우리는 역사 유적지를 답사하고 자료를 수집했다. |
| 私たちは歴史遺跡を踏査して資料を集めた。 | |
| ・ | 역사적인 대관식 장면이 텔레비전을 통해 중계되었다. |
| 歴史的な戴冠式の様子がテレビで中継された。 | |
| ・ | 그 역사적인 건축물은 묵직한 장엄함을 지니고 있다. |
| その歴史的な建造物はずっしりとした荘厳さを持っている。 | |
| ・ | 이 브랜드는 역사도 길고 신뢰도 탄탄하다. |
| このブランドは歴史も信頼も厚い。 | |
| ・ | 군필자 경력이 이력서에 적혀 있다. |
| 軍服務経験者の経歴が履歴書に記載されている。 | |
| ・ | 역사적으로 많은 작가들이 정치적 이유로 추방당했다. |
| 歴史的に多くの作家が政治的な理由で追放された。 | |
| ・ | 그 용감한 행동은 역사에 남을 것이라고 칭송받았다. |
| その勇敢な行動は歴史に残るだろうと称賛された。 | |
| ・ | 역사상 최대의 지상전이었다. |
| 歴史上最大の地上戦だった。 | |
| ・ | 민주화 운동을 탄압한 역사가 있다. |
| 民主化運動を弾圧した歴史がある。 | |
| ・ | 연대별로 역사의 중요한 사건을 정리한 연표가 있다. |
| 歴史の年代別に重要な出来事をまとめた年表がある。 | |
| ・ | 지망하는 회사에 이력서를 냈어요. |
| 志望する会社に履歴書を出しました。 | |
| ・ | 정치인의 학력 사칭 의혹 |
| 政治家の学歴詐称疑惑 | |
| ・ | 그 영화의 결말은 역대급 반전이었어요. |
| あの映画の結末は歴代級のどんでん返しでした。 | |
| ・ | 역대급 사태가 발생했다고 합니다. |
| 歴代級の事態が発生したそうです。 | |
| ・ | 그 공연은 역대급 재미와 감동을 선사했어요. |
| あの公演は歴代級の楽しさと感動を与えました。 | |
| ・ | 이번 여행은 역대급으로 좋았어요. |
| 今回の旅行は歴代級に良かったです。 | |
| ・ | 역대급 더위에 에어컨이 필수네요. |
| 歴代級の暑さでエアコンが必須ですね。 | |
| ・ | 역대급 스캔들이 터졌어요. |
| 歴代級のスキャンダルが起きました。 | |
| ・ | 이번 시험은 역대급으로 어려웠어요. |
| 今回の試験は歴代級に難しかったです。 | |
| ・ | 역대급 물가 상승으로 모두 힘들어하고 있어요. |
| 歴代級の物価上昇でみんな苦しんでいます。 | |
| ・ | 역대급으로 힘든 하루였어요. |
| 歴代級に大変な一日でした。 | |
| ・ | 역대급 추위가 찾아온다고 해요. |
| 歴代級の寒さが来るそうです。 | |
| ・ | 이번 콘서트는 역대급 무대였어요. |
| 今回のコンサートは歴代級のステージでした。 |
