<的の韓国語例文>
| ・ | 화재 경보기가 연기를 감지하고 자동으로 점화했다. |
| 火災報知器が煙を感知し自動的に点火した。 | |
| ・ | 새 정책이 사회적 논쟁을 점화했다. |
| 新しい政策が社会的な論争を引き起こした。 | |
| ・ | 선수 명단을 최종적으로 뽑았다. |
| 選手名簿を最終的に選んだ。 | |
| ・ | 구분된 자료는 체계적으로 저장해야 한다. |
| 区分された資料は体系的に保存しなければならない。 | |
| ・ | 고발된 자는 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 告発された者は法的処罰を受ける可能性がある。 | |
| ・ | 고문 영상이 공개되어 큰 사회적 파장이 일어났다. |
| 拷問映像が公開され大きな社会的波紋を呼んだ。 | |
| ・ | 고문 피해자는 정신적 외상을 겪을 수 있다. |
| 拷問の被害者は精神的トラウマを抱えることがある。 | |
| ・ | 고문은 인권 침해로 국제적으로 금지되어 있다. |
| 拷問は人権侵害として国際的に禁止されている。 | |
| ・ | 그의 추종자들은 그의 비밀을 철저히 지켰다. |
| 彼の取り巻きは彼の秘密を徹底的に守った。 | |
| ・ | 시민 불복종은 비폭력적 저항의 한 형태이다. |
| 市民的不服従は非暴力的抵抗の一形態である。 | |
| ・ | 동물들은 본능적으로 주인에게 복종한다. |
| 動物は本能的に飼い主に従う。 | |
| ・ | 도용 피해를 방지하기 위한 법적 조치가 필요하다. |
| 盗用被害を防ぐための法的措置が必要だ。 | |
| ・ | 운동선수는 코치에게 꾸준히 지도를 받고 있다. |
| 運動選手はコーチから継続的に指導を受けている。 | |
| ・ | 수출품이 문제없이 목적지 국가에 인도되었다. |
| 輸出品が問題なく目的地の国に引き渡された。 | |
| ・ | 고객의 요구가 제품 개발에 적극적으로 고려되었다. |
| 顧客の要望が製品開発に積極的に考慮された。 | |
| ・ | 창의적으로 사고하는 방법을 배워야 한다. |
| 創造的に考える方法を学ばなければならない。 | |
| ・ | 의도적으로 상대를 자빠트린 건 아니었어요. |
| 意図的に相手を倒したわけではない。 | |
| ・ | 그는 의도적으로 분란을 일으키기 위해 거짓말을 했다. |
| 彼は意図的に紛争を引き起こすために嘘をついた。 | |
| ・ | 전문가의 예상이 적중하여 투자에 성공했다. |
| 専門家の予想が的中して投資に成功した。 | |
| ・ | 화살이 과녁 정중앙에 적중했다. |
| 矢が的のど真ん中に命中した。 | |
| ・ | 총알이 표적에 적중하였다. |
| 弾丸が標的に命中した。 | |
| ・ | 나쁜 쪽으로 예측했던 사태가 적중했다. |
| 悪い方に予測していた事態が的中した。 | |
| ・ | 예언은 적중했다. |
| 予言は的中した | |
| ・ | 예상이 적중하다. |
| 予想が的中する。 | |
| ・ | 목표에 적중하다. |
| 目標に的中する。 | |
| ・ | 예감이 적중하다. |
| 予感が的中する。 | |
| ・ | 그의 예측이 정확히 적중되었다. |
| 彼の予測が正確に的中した。 | |
| ・ | 수상자가 최종적으로 결정되었다. |
| 受賞者が最終的に決定された。 | |
| ・ | 공사 중에 일시적으로 정전될 수 있다. |
| 工事中に一時的に停電されることがある。 | |
| ・ | 헌법이 부분적으로 개정되었다. |
| 憲法が部分的に改正された。 | |
| ・ | 위조된 허가서를 사용하면 법적인 처벌을 받는다. |
| 偽造された許可書を使用すれば法的な処罰を受ける。 | |
| ・ | 기적을 믿지 않는 회의론적 사고방식도 존중할 필요가 있다. |
| 奇跡を信じない懐疑的な思考も尊重する必要がある。 | |
| ・ | 경제 회복에 대한 회의론이 커지고 있다. |
| 経済回復に対する懐疑的な見方が強まっている。 | |
| ・ | 일부 학자들은 진화론에 회의론을 제기했다. |
| 一部の学者たちは進化論に懐疑的な見解を示した。 | |
| ・ | 새로운 정책에 대한 회의론이 확산되고 있다. |
| 新しい政策に対する懐疑的な意見が広がっている。 | |
| ・ | 그는 초자연적인 현상에 대해 회의론을 가지고 있다. |
| 彼は超自然的な現象に対して懐疑的な立場を持っている。 | |
| ・ | 대화가 결실을 거두려면 늘 개방적이면서도 서로 존중해야 한다. |
| 対話が実を結ぶためには、常に開放的で、互いに尊重しなければならない。 | |
| ・ | 채권은 대표적인 안전자산 중 하나이다. |
| 債券は代表的な安全資産の一つである。 | |
| ・ | 체면치레보다는 실속 있는 행동이 더 중요하다. |
| 体面を気にするより、実利的な行動のほうが大切だ。 | |
| ・ | 그는 딸을 위한 색싯감을 적극적으로 물색했다. |
| 彼は娘のために花嫁候補を積極的に探した。 | |
| ・ | 그는 이상적인 사윗감으로 여겨진다. |
| 彼は理想的な婿候補とみなされている。 | |
| ・ | 작가는 시적인 표현으로 글을 수식한다. |
| 作家は詩的な表現で文章を修飾する。 | |
| ・ | 압수된 물건은 법적 절차를 거쳐 처리된다. |
| 押収された物は法的手続きを経て処理される。 | |
| ・ | 세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다. |
| 世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。 | |
| ・ | 속앓이를 하다 보면 정신적으로 힘들어진다. |
| 悩み続けると精神的に辛くなる。 | |
| ・ | 근거 없는 고소는 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 根拠のない告訴は法的処罰を受けることがある。 | |
| ・ | 출산율이 전국적으로 감소되고 있다. |
| 出生率が全国的に減少している。 | |
| ・ | 위기 상황이 길어지면서 국민들의 마음도 동요하고 있다. |
| 危機的状況が長引き国民の心も動揺している。 | |
| ・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
| 精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
| ・ | 정치적 불확실성으로 인해 시장이 동요되고 있다. |
| 政治的な不確実性で市場が動揺している。 |
