<私はの韓国語例文>
| ・ | 나는 두려움이 조금 가라앉았다. |
| 私は怖さが少し和らいだ。 | |
| ・ | 작년에 저는 대학을 졸업했어요. |
| 昨年、私は大学を卒業しました。 | |
| ・ | 저는 일주일에 한 번은 외식합니다. |
| 私は1週間に1度は外食します。 | |
| ・ | 저는 주 4일 쉽니다. |
| 私は週四日休みます。 | |
| ・ | 저는 어렸을 적 천연두 백신을 맞았습니다. |
| 私は子供のころ天然痘ワクチンを受けました。 | |
| ・ | 저는 젊었을 때 이혼하고 그 후 재혼했습니다. |
| 私は若い頃に離婚し、その後に再婚しています。 | |
| ・ | 입원하기 며칠 전부터 나는 감기에 걸렸다. |
| 入院する数日前から私は風邪を引いていた。 | |
| ・ | 저는 커피를 마실 때 절대로 설탕을 안 넣어요. |
| 私はコーヒーを飲むときは絶対に砂糖を入れないよ。 | |
| ・ | 나는 커피에 설탕을 넣어 마신다. |
| 私はコーヒーに砂糖を入れて飲む。 | |
| ・ | 나는 일하는 사이에 자주 휴식을 취한다. |
| 私は仕事の合間に頻繁に休憩を取る。 | |
| ・ | 그림의 떡이라고 했지만 나는 포기하지 않았다. |
| 絵に描いた餅だと言われたが、私は諦めなかった。 | |
| ・ | 나는 임신 10개월로 접어든 만삭의 임신부입니다. |
| 私は妊娠10ヶ月に入った臨月の妊娠婦です。 | |
| ・ | 저는 그의 떠나는 모습을 배웅했습니다. |
| 私は彼の去り行く姿を見送りました。 | |
| ・ | 저는 자연이 풍요로운 작은 마을에 살고 있어요. |
| 私は自然が豊かな小さな村に住んでいます。 | |
| ・ | 저는 그 유튜브 채널을 오랫동안 구독하고 있습니다. |
| 私はそのYouTubeチャンネルを長年にわたって購読しています。 | |
| ・ | 저는 그들의 유튜브 채널을 구독하고 있습니다. |
| 私は彼らのYouTubeチャンネルを購読しています。 | |
| ・ | 저는 그 뉴스레터를 정기적으로 구독하고 있습니다. |
| 私はそのニュースレターを定期的に購読しています。 | |
| ・ | 나는 40년 넘게 신문을 구독하고 있는 독자입니다. |
| 私は、40年以上も新聞を購読している読者です。 | |
| ・ | 죄송하지만, 저는 퇴직하기로 결정했습니다. |
| 申し訳ございませんが、私は退職することを決めました。 | |
| ・ | 저는 역사에 관해서는 흥미가 없습니다. |
| 私は歴史に関しては興味がありません。 | |
| ・ | 나는 불우한 환경에서 성장했습니다. |
| 私は不遇な環境で成長しました。 | |
| ・ | 그녀를 믿다니 내가 엄청 바보였다. |
| 彼女を信じるなんて、私はかなりの馬鹿だ。 | |
| ・ | 난 니가 한 약속을 못 믿겠어. |
| 私はあなたがした約束を信じることができない。 | |
| ・ | 저는 여름이 더워서 싫어요. |
| 私は暑くて嫌いです。 | |
| ・ | 나는 몰래 방으로 들어갔다. |
| 私はこっそり部屋に入った。 | |
| ・ | 지금 슬픈 영화를 보면 나는 틀림없이 울어버릴 거야. |
| 今、悲しい映画を見たら、私はきっと泣いてしまうだろう。 | |
| ・ | 저는 보통 여섯 시에 일어나요. |
| 私は、普通 6時におきます。 | |
| ・ | 저는 클래식 음악을 매우 좋아해요. |
| 私はクラシック音楽がとても大好きです。 | |
| ・ | 다른 사람이 경찰을 불렀다. 나는 정말로 그정도 용기가 없었다. |
| もう一人が警察を呼んだ。 私は本当はそれほど勇敢ではなかった。 | |
| ・ | 나는 당신이 금세 돌아올 줄 알았어. |
| 私はあなたがすぐ戻ってくるだろうと思っていた。 | |
| ・ | 나는 오늘 회사에 늦게 갈 예정입니다. |
| 私は今日会社に遅く行く予定です。 | |
| ・ | 나는 그 주제에 대한 상세한 지식을 가지고 있다. |
| 私はそのトピックに関する詳細な知識を持っている。 | |
| ・ | 나는 그 주제에 대해 지식이 있다. |
| 私はそのトピックについて知識がある。 | |
| ・ | 나는 정말 얼떨결에 배우가 되었다. |
| 私は本当にどさくさ紛れに俳優になった。 | |
| ・ | 나는 정말 얼떨결에 경찰이 되었다. |
| 私は本当にどさくさ紛れに警察になった。 | |
| ・ | 나는 무심코 얘기했는데, 그는 진짜로 화를 내버렸다. |
| 私は何気なく言ったつもりだったのに、彼は本気にして怒ってしまった。 | |
| ・ | 나는 맑스주의의 신봉자다. |
| 私はマルクス主義の信奉者だ。 | |
| ・ | 나는 그것을 진지하게 받아 들였다. |
| 私はそれを真剣に受け取った。 | |
| ・ | 비합리적인 신념이지만 저는 줄곧 이 가치관을 일관하여 살아왔습니다. |
| 非合理な信念ですが、私はずっとこの価値観を貫いて生きてきたのです | |
| ・ | 저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
| 私はどちらかと言うと振られるほうです。 | |
| ・ | 나는 스케이트 타는 것을 좋아해요. |
| 私はスケートをすることが好きです。 | |
| ・ | 그의 태도는 어정쩡해서 저는 그의 진심을 간파할 수 없어요. |
| 彼の態度はあいまいで、私は彼の本心を見抜けません。 | |
| ・ | 나는 이 사건과 무관계해! |
| 私はこの事件とは無関係だよ! | |
| ・ | 나는 이 건과 무관하다. |
| 私はこの件とは無関係だ。 | |
| ・ | 저는 매일 세 시간쯤 텔레비전을 봐요. |
| 私は、毎日3時間くらいテレビを見ます。 | |
| ・ | 저는 근시랑 난시예요. |
| 私は近視と乱視です。 | |
| ・ | 저는 근시예요. |
| 私は近視です。 | |
| ・ | 나는 한국에서 여행을 하는 동안 하루도 빠짐없이 일기를 썼다. |
| 私は韓国で旅行をする間、一日も欠かさず日記を書いた。 | |
| ・ | 저는 집이 가난해서 중학교밖에 나오지 못했어요. |
| 私は家が貧しくて中学しか出ていません。 | |
| ・ | 저는 입사 3년 차예요. |
| 私は入社3年目です。 |
