【見る】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
매일 밤 9시 뉴스를 보다.
毎晩、9時のニュースを見る
결혼은 아득하고 연애는 꿈도 못 꾸니 사는 재미가 없어요.
結婚ははるかむこう、恋愛は夢見ることもできないので、生きる楽しみがないです。
그 광고는 텔레비젼 혹은 인터넷으로도 볼 수 있어요.
その広告はテレビまたはインターネットでも見ることができます。
대권을 꿈꾸는 대권주자는 자기 관리에 철저해야 한다.
大権を夢見る大権走者は自己管理を徹底的にすべきだ。
대권을 꿈꾸다.
大統領になることを夢見る
현대 세계의 종교 분포를 보면, 최대 종교는 기독교로 총인구의 약 33%를 점한다.
現代世界の宗教分布を見ると、最大の宗教はキリスト教で、総人口の約33%を占める。
수입차 시장을 살펴보면 메르세데스 벤츠의 독주가 단연 돋보인다.
輸入車市場を見ると、メルセデス・ベンツの独走が断然目立っている。
잘생긴 남자를 보면 금사빠야.
イケメンを見ると直ぐに恋に落ちるよ。
안쓰럽게 보다.
いじらしそうに見る
열이 나고 콧물이 나는 걸 보니까 아무래도 감기에 걸렸나 보다.
熱が出て、鼻水が出るのを見ると、どうも風邪にかかったみたいだ。
예고편을 보니 미스터리 한 사람의 실체가 드디어 오늘 밝혀진다.
予告編を見ると、ミステリーな人の実体がとうとう今日明らかになる。
차세대 디자이너를 꿈꾸는 분들을 위한 하계 디자인 실습생 모집을 실시합니다.
次世代デザイナーを夢見る方々のため、夏季デザイン実習生募集を実施します。
꽃향기가 나서 주위를 보니까 빨간 장미가 보였습니다.
お花の香りがして、周りを見ると赤いバラが見えました。
이 영화는 볼 만하다.
この映画は見る価値がある。
처음엔 그를 눈여겨보는 연출가가 아무도 없었다.
最初は彼を注目して見る演出家が誰もいなかった。
이별 없는 사랑을 꿈꾼다.
別れのない愛を夢見る
떡볶이를 보기만 해도 군침이 돌아요.
トッポッキを見るだけでもよだれが出ます。
돼지꿈을 꾸면 복권을 삽니다.
豚の夢を見ると宝くじを買います。
돼지꿈을 꾸면 복권에 당첨된다고 합니다.
豚の夢を見ると、宝くじに当ると言います。
돼지꿈을 꾸다.
いい夢を見る。(豚の夢を見る)
명동은 화장품 가게가 많아서 보는 것만으로도 즐거워요.
明洞は化粧品店が多くて見るだけでも楽しいですよね。
그는 친구 알기를 아주 우습게 안다.
彼は友達を甘く見る
백미러란 후방을 보기 위한 거울입니다.
バックミラーとは後方を見るための鏡です。
보기만 해도 배불러요.
見るだけでもお腹がいっぱいです。
곰곰이 생각해 보니 궁금한 것이 있습니다.
よくよく考えて見ると気になることがあります。
문득 거울을 보니 머리가 뒤엉켜져 마치 까치집 상태였다.
ふと鏡を見ると髪の毛が絡まりまくってまるで鳥の巣状態だった。
생전 처음 보는 풍경과 낯선 사람들로 가득했습니다.
生まれて初めて見る風景と見慣れぬ人たちでいっぱいでした。
이 영화는 볼만해요?
この映画、見る価値はありますか。
김치를 보니 입맛이 당기네요.
キムチを見ると、食欲がそそられますね。
간을 보다.
塩加減を見る
무심결에 텔레비전을 보고 있는데, 친구가 나와서 놀랐다.
見るともなくテレビを見ていると、友達が出てきてびっくりした。
그녀는 슬픈 영화를 보면 울먹입니다.
悲しい映画を見ると泣き出しそうになります。
그녀는 귀여운 동물이나 희귀한 동물을 보면 흥분한다.
彼女はかわいい動物や、珍しい動物を見ると興奮する。
부장님은 보고서에 관심이 없는지 보는 둥 마는 둥 했다.
部長はレポートに関心がないのか見るか見ないかしてた。
이 집 요리는 보기만 해도 맛깔스럽네요.
この店の料理は見るだけで味わいを感じられますね。
남편은 나를 보자마자 막 화를 냈다.
夫は私を見るなり怒り出した。
나의 얼굴을 보자마자 그녀는 성급하게 말하기 시작했어요.
僕の顔を見るか早いか、彼女は性急にしゃべり始めた。
힐끗힐끗 보다.
ちらちら見る
화랑에서 그림을 보다.
画廊 で絵画を見る
오랜 연구가 햇빛을 보다.
長年の研究が日の目を見る
쓰라림을 맛보다.
泣きを見る
일단 도발의 기세는 한풀 꺾인 것으로 볼 수 있다.
ひとまず挑発の勢いは弱まったと見ることができる。
그런 남자를 남편감으로 고르다니 보는 눈이 없네!
あんな男を旦那候補に選ぶなんて、見る目がないね!
그녀는 그만 바라보는 일편단심 순정파다.
彼女は彼だけを見る一途な純情派だ。
내가 보기에 영수 씨는 훌륭한 신랑감인 것 같아요.
私が見るところ、ヨンスさんは立派は新郎のなり手と思います。
저출산 관련 지표를 보면 임금소득이 높을수록 기혼자 비율도 올라갔다.
少子化関連指標を見ると、賃金所得が高いほど既婚者比率も高かった。
저출산 관련 지표를 보면 임금 소득이 높을수록 기혼자 비율도 올라갔다.
少子化関連指標を見ると、賃金所得が高いほど既婚者比率も高かった。
전망대는 경치을 보기 위해 설치된 설비입니다.
展望台は、景色を見るために設置されている設備です。
이 역사 박물관은 한번 볼 만해요.
この歴史博物館は一度見る価値がありますよ。
그녀를 만만하게 보지 말게.
彼女を甘く見るなよ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9  (6/9)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.