<기다리다の韓国語例文>
| ・ | 불안스럽게 기다리는 동안 시간이 길게 느껴졌다. |
| 不安に待っている間、時間が長く感じられた。 | |
| ・ | 불안스러운 마음으로 기다렸다. |
| 不安な気持ちで待った。 | |
| ・ | 그는 삼십 분 남짓이 기다렸다. |
| 彼は三十分ほど待った。 | |
| ・ | 출입국 심사 줄이 길어서 오래 기다렸다. |
| 出入国審査の列が長くて長時間待った。 | |
| ・ | 그녀는 엉거주춤 서서 질문을 기다렸다. |
| 彼女は中途半端に立って質問を待った。 | |
| ・ | 셋이서 조용히 기다리고 있었다. |
| 三人で静かに待っていた。 | |
| ・ | 잠깐만 기다려, 화장실이 급해서 먼저 다녀올게. |
| ちょっと待って、トイレが急だから先に行ってくる。 | |
| ・ | 색시는 신랑을 기다리고 있었다. |
| 花嫁は新郎を待っていた。 | |
| ・ | 결과가 아리까리해서 기다리고 있다. |
| 結果が不確かで待っている。 | |
| ・ | 묵묵하게 기다리는 중이다. |
| 黙々と待っているところだ。 | |
| ・ | 거창한 계획이 실현될 날을 기다렸다. |
| 雄大な計画が実現する日を待ち望んだ。 | |
| ・ | 무지 오래 기다렸어요. |
| すごく長く待ちました。 | |
| ・ | 호텔 홀에서 잠시 기다려 주세요. |
| ホテルのホールで少しお待ちください。 | |
| ・ | 하루 종일 기다렸는데 헛고생이었어. |
| 一日中待ったのに無駄骨だった。 | |
| ・ | 기다리는 데 지쳐버렸다. |
| 待つことに疲れてしまった。 | |
| ・ | 시험 결과를 기다리며 바늘방석에 앉은 것 같다. |
| 試験結果を待ちながら居心地が悪い。 | |
| ・ | 그녀는 학수고대하며 편지를 기다렸다. |
| 彼女はじっと待ち望んで手紙を待った。 | |
| ・ | 비가 와서 선착장에서 기다렸다. |
| 雨が降ったので船着き場で待った。 | |
| ・ | 우리는 비가 개기만을 기다렸다. |
| 私たちは雨が上がるのを待った。 | |
| ・ | 쫑긋거리며 새로운 이야기를 기다렸다. |
| ぴくぴくしながら新しい話を待った。 | |
| ・ | 팬이 달궈질 때까지 기다려. |
| フライパンが熱くなるまで待ちなさい。 | |
| ・ | 그의 추종자들이 그의 명령을 기다린다. |
| 彼の取り巻きが彼の命令を待つ。 | |
| ・ | 아이들은 기다리면서 지루한 듯 턱을 괴곤 했다. |
| 子どもたちは待ち時間に退屈そうに頬杖をついていた。 | |
| ・ | 그는 짝다리로 서서 친구를 기다렸다. |
| 彼は片足を立てて友達を待っていた。 | |
| ・ | 복수할 기회를 기다리다. |
| 復讐する機会を待つ。 | |
| ・ | 준비가 미적미적 되면 모두가 기다려야 한다. |
| 準備をのらりくらりしていると、みんなが待つことになる。 | |
| ・ | 성격이 급해서 기다리는 걸 못해요. |
| 性格がせっかちだから、待つのが苦手です。 | |
| ・ | 나 늦어. 기다리지 마. |
| 遅くなる。待たなくていいよ。 | |
| ・ | 좋은 소식을 기다리고 있어요. |
| よい便りを待っています。 | |
| ・ | 버스 정류장에 서너 명이 기다리고 있었다. |
| バス停には3〜4人が待っていた。 | |
| ・ | 수리 작업이 한창 진행중이라 조금만 더 기다려주시겠어요? |
| 修理作業が真っ最中で、もうしばらくお待ちいただけますか? | |
| ・ | 고기가 익을 때까지 기다리세요. |
| 肉が焼けるまで待ってください。 | |
| ・ | 나는 숨을 죽이고 대답을 기다렸다. |
| 私は息を止めて返事を待った。 | |
| ・ | 예열이 끝날 때까지 기다렸다가 요리를 시작하세요. |
| 予熱が終わるまで待ってから料理を始めてください。 | |
| ・ | 좀 더 기다리세요. 아직 덜 익었어요. |
| もう少し待ってください。まだ火が通ってません。 | |
| ・ | 조직 검사 결과를 기다리고 있다. |
| 組織検査の結果を待っています。 | |
| ・ | 일말의 기대를 품고 결과를 기다렸다. |
| 一抹の期待を抱いて結果を待った。 | |
| ・ | 수감자 가족들은 면회를 기다리고 있다. |
| 受監者の家族は面会を待っている。 | |
| ・ | 사냥꾼이 덫을 설치해 뭔가를 기다리고 있다. |
| 猟師が罠を仕掛けて何かを待っている。 | |
| ・ | 모든 국민이 승전보를 기다렸다. |
| すべての国民が勝利のニュースを待ち望んでいた。 | |
| ・ | 밀치지 말고 차례를 기다려 주세요. |
| 押さずに順番を待ってください。 | |
| ・ | 줄을 서서 기다리는데 옆 사람이 자꾸 내 허리를 밀쳤다. |
| 列に並んで待っていたら、隣の人が何度も私の腰を押した。 | |
| ・ | 차관의 결재를 기다리고 있습니다. |
| 次官の決裁を待っています。 | |
| ・ | 새로운 유튜브 영상을 기다리고 있어요. |
| 新しいYouTube動画を楽しみにしています。 | |
| ・ | 당선자 발표를 기다리고 있다. |
| 当選者の発表を待っている。 | |
| ・ | 구치소에서 재판을 기다리고 있다. |
| 拘置所で裁判を待っている。 | |
| ・ | 내정된 후, 공식 임명을 기다리고 있다. |
| 内定された後、正式な任命を待っている。 | |
| ・ | 친구가 늦게 와서 혼자 기다리느라 뻘쭘했어요. |
| 友達が遅れてきて一人で待っていて気まずかった。 | |
| ・ | 껴들지 말고 자신의 순서를 기다리세요. |
| 割り込むのはやめて、自分の順番を待ってください。 | |
| ・ | 오래 기다려서 화가 머리끝까지 났다. |
| 長時間待たされたので、怒り心頭だ。 |
