<반성하다の韓国語例文>
| ・ | 그는 얼차려를 받으며 반성했다. |
| 彼は罰を受けて反省した。 | |
| ・ | 사과문에는 진심 어린 반성의 마음이 담겨 있었다. |
| 謝罪文には心からの反省の気持ちが込められていた。 | |
| ・ | 실수를 되새김질하며 반성했다. |
| 失敗を何度も考えて反省した。 | |
| ・ | 그는 과거의 잘못을 반성하고 개과천선을 다짐했다. |
| 彼は過去の過ちを反省し、個過遷善を誓った。 | |
| ・ | 그는 숨김없이 반성의 뜻을 표했다. |
| 彼は隠さずに反省の意を示した。 | |
| ・ | 미성숙한 자신을 반성하고 있다. |
| 未熟な自分を反省している。 | |
| ・ | 멍청이 같은 일을 한 건 내가 반성하고 있어요. |
| バカなことをしたのは自分だと反省している。 | |
| ・ | 조용히 반성하고 성찰하는 시간을 갖다. |
| 静かに反省し省察する時間を持つ。 | |
| ・ | 성장을 위해서는 성찰과 자기 반성이 필수예요. |
| 成長のためには、省察と自己反省が欠かせません。 | |
| ・ | 귀싸대기를 맞고 나서 그는 조용히 반성했다. |
| びんたをされた後、彼は静かに反省した。 | |
| ・ | 그녀가 거짓말을 해서 싸대기를 때려 반성하게 만들었다. |
| 彼女が嘘をついたので、びんたを食わして反省させた。 | |
| ・ | 그는 자신의 행동의 잘잘못을 가리고 반성하고 있다. |
| 彼は自分の行動の良し悪しを判断し、反省している。 | |
| ・ | 고배를 들었던 것을 반성하고, 다음에는 반드시 성공하고 싶다. |
| 苦杯を喫したことを反省し、次は必ず成功したい。 | |
| ・ | 그는 재산을 날리고 나서야 비로소 반성하기 시작했다. |
| 彼は財産を使い果たしてから、やっと反省し始めた。 | |
| ・ | 죄값을 치를 각오를 한 그는 반성의 나날을 보내고 있다. |
| 罪を償う覚悟を決めた彼は、反省の日々を過ごしている。 | |
| ・ | 반성의 기미가 전혀 없다. |
| 反省の気配が全くない。 | |
| ・ | 주의를 받아도 그는 버릇없이 자라서 반성하지 않는다. |
| 注意されても、彼はわがままに育ったので、反省しない。 | |
| ・ | 말썽꾸러기 아이가 반성하고 사과하러 왔습니다. |
| 暴れん坊の子が反省して、謝りに来ました。 | |
| ・ | 유죄 판결을 받은 후에도 그는 반성하지 않았다. |
| 有罪判決を受けた後も、彼は反省しなかった。 | |
| ・ | 점수가 박한 결과가 나왔지만, 그것은 내 노력 부족이라고 반성하고 있다. |
| 点数が辛い結果になったが、それは自分の努力不足だと反省している。 | |
| ・ | 어벙한 자신을 조금 반성하고 있다. |
| 間が抜けている自分をちょっと反省している。 | |
| ・ | 네가 반성할 때까지 본때를 보여 주겠다. |
| あなたが反省するまで、思い知らせてやる。 | |
| ・ | 그가 반성할 때까지 본때를 보여줘야 한다. |
| 彼が反省するまで、思い知らせてやらないといけない。 | |
| ・ | 내 행동으로 똥칠을 한 것을 반성하고 있다. |
| 自分の行動で面目を潰してしまったことを反省している。 | |
| ・ | 솜방망이 처벌을 받으면서 그는 전혀 반성하지 않았다. |
| 軽い処罰を受けたことにより、彼は全く反省しなかった。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 잘못을 반성하며 손이 발이 되도록 빌었다. |
| 彼女は自分の過ちを反省し、必死に許しを乞った。 | |
| ・ | 감옥살이 동안 그는 자신의 잘못을 깊이 반성했다. |
| 監獄暮らしの間に、彼は自分の過ちを深く反省した。 | |
| ・ | 오랜 시간 부모에게 불효한 것을 반성하고 있어요. |
| 長い間親不孝していたことを反省しています。 | |
| ・ | 아이들은 부모님에게 설교를 듣고 반성했다. |
| 子供たちは親から説教を受けて、反省した。 | |
| ・ | 자신의 실패를 반성하고 다시 설교를 듣기 위해 교회에 갔다. |
| 自分の失敗を反省し、再び説教を聞きに教会へ行った。 | |
| ・ | 위반자는 그 행동을 반성하고, 재발 방지에 힘쓰기를 기대한다. |
| 違反者がその行為を反省し、再発防止に努めることを期待している。 | |
| ・ | 그는 모범수로서 진심으로 반성하고 있습니다. |
| 彼は模範囚として、心から反省しています。 | |
| ・ | 제 미숙한 행동을 반성하고 있어요. |
| 自分の未熟な行いを反省しています。 | |
| ・ | 자신의 미숙한 행동을 반성하고 있어요. |
| 自分の未熟な行いを反省しています。 | |
| ・ | 그는 징역살이를 하면서 자신의 잘못을 깊이 반성했어요. |
| 彼は懲役生活を送りながら、自分の過ちを深く反省しました。 | |
| ・ | 복권 후 그는 과거를 반성하며 새로운 삶을 살고 있습니다. |
| 復権後、彼は過去を反省し、新たな人生を歩んでいます。 | |
| ・ | 남탓충이라는 말을 듣고 반성하기 시작했어요. |
| 他人のせいにする人と言われて反省し始めました。 | |
| ・ | 찌질남은 잘못을 저질러 놓고도 반성하지 않아요. |
| ダサい男は間違いを犯しても反省しない。 | |
| ・ | 월급 루팡이라는 말을 들으면 반성해야 한다. |
| 月給泥棒と言われたら反省しなければならない。 | |
| ・ | 그는 죄수복을 입고 반성의 나날을 보내고 있습니다. |
| 彼は囚人服を着て、反省の日々を送っています。 | |
| ・ | 반성문을 다시 확인하시고 제출해 주시기 바랍니다. |
| 反省文を再度確認してから提出してください。 | |
| ・ | 반성문 내용이 충분하지 않아요. |
| 反省文の内容が十分ではありません。 | |
| ・ | 반성문을 좀 더 구체적으로 써주세요. |
| 反省文をもう少し具体的に書いてください。 | |
| ・ | 반성문이 아직 제출되지 않았어요. |
| 反省文がまだ提出されていません。 | |
| ・ | 반성문을 써서 반성의 뜻을 나타내세요. |
| 反省文を書いて反省の意を表してください。 | |
| ・ | 반성문은 진지하게 써주세요. |
| 反省文は真剣に取り組んでください。 | |
| ・ | 반성문 쓸 때 주의할 점을 알려주세요. |
| 反省文を書く際の注意点を教えてください。 | |
| ・ | 반성문 제출을 잊지 마세요. |
| 反省文の提出を忘れないでください。 | |
| ・ | 반성문을 쓰는 중이에요. |
| 反省文を書いている途中です。 | |
| ・ | 반성문 내용이 미흡합니다. |
| 反省文の内容が不十分です。 |
