<엄마の韓国語例文>
| ・ | 엄마는 눈이 밝아서 집안일을 잘 챙겨요. |
| 母は目が利いて家事をよく管理します。 | |
| ・ | 엄마가 아기 신발을 벗겼다. |
| お母さんが赤ちゃんの靴を脱がせた。 | |
| ・ | 엄마는 어린 아들의 옷을 벗겼다. |
| お母さんは幼い息子の服を脱がせた。 | |
| ・ | 우리 엄마는 물김치를 잘 담그신다. |
| 私たちのお母さんは水キムチをよくつける。 | |
| ・ | 아기가 엄마에게 애교를 부리듯 교태를 부렸다. |
| 赤ちゃんが母親に愛嬌を振りまくように媚びを売った。 | |
| ・ | 아이는 엄마 손을 꼭 붙들었다. |
| 子供はお母さんの手をしっかり握った。 | |
| ・ | 아이가 엄마 냄새를 맡고 안았다. |
| 子供が母親の匂いを嗅いで抱きついた。 | |
| ・ | 엄마가 아기를 조심스럽게 눕혔다. |
| お母さんが赤ちゃんを優しく寝かせた。 | |
| ・ | 아이가 놀이터에서 뛰어와서 엄마에게 안겼다. |
| 子供が遊び場から駆け寄って母親に抱きついた。 | |
| ・ | 아이가 아플 때 엄마가 곁에서 시중들었다. |
| 子供が病気のとき、母親がそばで看病した。 | |
| ・ | 엄마가 아이에게 옷을 입혔다. |
| 母が子供に服を着せた。 | |
| ・ | 엄마한테 과자 사 달라고 투정했어요. |
| 母にお菓子を買ってくれと駄々をこねた。 | |
| ・ | 아기가 엄마 품에 얼굴을 부비고 잤다. |
| 赤ちゃんが母の胸に顔をすり寄せて眠った。 | |
| ・ | 동생은 엄마에게 꼭 안겼다. |
| 弟はお母さんにぎゅっと抱かれた。 | |
| ・ | 아기는 엄마에게 안겨서 편안해 보였다. |
| 赤ちゃんはお母さんに抱かれて安心しているように見えた。 | |
| ・ | 아이는 엄마의 품에 안겨 울었다. |
| 子どもはお母さんの胸に抱かれて泣いた。 | |
| ・ | 아이가 잠에서 깨서 게슴츠레한 눈으로 엄마를 찾았다. |
| 子供が目を覚まして眠そうな目でお母さんを探した。 | |
| ・ | 아이가 엄마에게 와락 안겼다. |
| 子どもが突然母親にがばっと抱きついた。 | |
| ・ | 엄마가 자꾸 씹어먹으라고 잔소리한다. |
| 母がよく噛んで食べろと小言を言う。 | |
| ・ | 저희 엄마는 주로 홈쇼핑에서 생활용품을 사요. |
| 私の母は主にテレビショッピングで生活用品を買います。 | |
| ・ | 엄마가 야단치자 아이가 앙탈을 부리며 울었다. |
| 母が叱ると子どもは駄々をこねて泣いた。 | |
| ・ | 엄마가 뿔났다. |
| ママが怒った。 | |
| ・ | 의붓딸에게도 엄마의 사랑이 필요하다. |
| 継娘にも母親の愛情が必要だ。 | |
| ・ | 엄마를 속상하게 하지 마. |
| ママが気に障るようにするな。 | |
| ・ | 엄마는 늘 잔소리만 한다. |
| 母親はいつも小言を言ってばかりだ。 | |
| ・ | 엄마의 잔소리가 귀찮다. |
| 母親の小言がうるさい。 | |
| ・ | 엄마를 도와서 빨래를 했어요. |
| 母を手伝って洗濯をしました。 | |
| ・ | 엄마에게 오랜만에 전화했다. |
| 久しぶりに母に電話した。 | |
| ・ | 엄마가 채소가 들어간 죽을 끓여 주었어요. |
| 母が野菜入りのおかゆを作ってくれました。 | |
| ・ | 엄마는 집에서 직접 빵을 굽는다. |
| 母は自家製のパンを焼く。 | |
| ・ | 엄마와 함께 만두를 빚었다. |
| 母と一緒に餃子を作った。 | |
| ・ | 엄마는 냄비를 불에 올려 채소를 삶았다. |
| 母は鍋を火にかけて野菜を煮た。 | |
| ・ | 엄마가 냄비를 불에 올렸다. |
| 母が鍋をコンロに置いた。 | |
| ・ | 엄마의 손수 만든 요리는 어떤 요리든 맛있어요. |
| 母の手料理は、どんな料理も美味しいです。 | |
| ・ | 엄마는 오래된 요리책을 가지고 있다. |
| 母は古い料理本を持っている。 | |
| ・ | 엄마가 콩나물 무침을 만들었다. |
| 母が豆もやしナムルを作った。 | |
| ・ | 엄마는 매일 주방일을 해요. |
| 母は毎日台所仕事をしています。 | |
| ・ | 엄마가 삶은 계란을 까 주었어요. |
| 母がゆで卵の殻をむいてくれました。 | |
| ・ | 엄마가 저녁을 위해 재료 밑 손질을 하고 있어요. |
| 母が夕食のために食材の下準備をしています。 | |
| ・ | 엄마가 아기의 옷을 여미어 주었다. |
| お母さんが赤ちゃんの服をきちんと閉じてあげた。 | |
| ・ | 친정엄마는 물심양면으로 우리 가족을 도와주었다. |
| 実家の母は物心両面でうちの家族を助けてくれた。 | |
| ・ | 엄마는 내 게으름에 일침을 놓으셨다. |
| 母は私の怠けぶりにチクリと言った。 | |
| ・ | 아이가 엄마에게 장난감을 사 달라고 사정하고 있다. |
| 子どもが母親におもちゃを買ってほしいとお願いしている。 | |
| ・ | 아이가 엄마의 다리에 매달려 떨어지지 않으려 한다. |
| 子供がお母さんの足にしがみついて離れようとしない。 | |
| ・ | 엄마는 요즘 표정이 자주 어둡다. |
| 母は最近、顔が曇っていることが多い。 | |
| ・ | 엄마는 요즘 표정이 자주 어둡다. |
| 母は最近、顔が曇っていることが多い。 | |
| ・ | 엄마 말에 개겼다. |
| 母の言うことに反抗した。 | |
| ・ | 아이들이 소리를 질러서 엄마가 혼꾸멍을 냈다. |
| 子どもたちが大声を出して、母親が厳しく叱った。 | |
| ・ | 엄마가 동생을 혼꾸멍을 냈다. |
| 母が弟を徹底的に怒った。 | |
| ・ | 숙제를 잊어서 엄마한테 혼꾸멍이 났다. |
| 宿題を忘れて、母にこっぴどく怒られた。 |
