<우선の韓国語例文>
| ・ | 회의 정족수 확보가 우선이다. |
| 会議の定足数の確保が最優先だ。 | |
| ・ | 군국주의 국가에서는 군사비 지출이 우선시된다. |
| 軍国主義国家では軍事費支出が優先される。 | |
| ・ | 그는 공익보다 사익을 우선시했다. |
| 彼は公益よりも私益を優先した。 | |
| ・ | 유통 업계 기업들은 고객 만족을 최우선으로 한다. |
| 流通業界の企業は顧客満足を最優先にする。 | |
| ・ | 이 호텔은 고객의 안락함을 최우선으로 한다. |
| このホテルは客の快適さを最優先にしている。 | |
| ・ | 누차 강조하지만, 안전이 최우선이다. |
| 重ね重ね強調するが、安全が最優先である。 | |
| ・ | 승조원의 안전이 최우선이다. |
| 乗組員の安全が最優先だ。 | |
| ・ | 우선순위가 낮은 지출을 줄이다. |
| 優先順位の低い支出を減らす。 | |
| ・ | 우선 흥분을 가라앉힌 후에 생각합시다. |
| まず興奮を鎮めてから考えましょう。 | |
| ・ | 가등기를 통해 매수인은 우선권을 확보할 수 있다. |
| 仮登記を通じて買主は優先権を確保できる。 | |
| ・ | 뛰어난 제품을 만드는 것은 회사의 최우선 사명이다. |
| 優れた製品をつくるのは会社の最優先の使命である。 | |
| ・ | 의리보다는 이익을 우선했다. |
| 義理よりも利益を優先した。 | |
| ・ | 법치는 감정보다 규칙을 우선한다. |
| 法治は感情よりも規則を優先する。 | |
| ・ | 점주는 항상 손님 만족을 최우선으로 생각한다. |
| 店主は常にお客の満足を最優先に考える。 | |
| ・ | 주거지의 안전이 최우선입니다. |
| 住居地の安全が最優先です。 | |
| ・ | 추운 겨울이 오기 주거지를 마련하는 것이 최우선 과제다. |
| 冬が訪れる前に住居地を確保するのが最優先課題だ。 | |
| ・ | 한국 정부는 국민의 안전을 최우선으로 생각한다. |
| 韓国政府は国民の安全を最優先に考えている。 | |
| ・ | 시장은 시민 안전을 최우선하겠다고 천명했다. |
| 市長は市民の安全を最優先すると宣言した。 | |
| ・ | 국민의 안위를 최우선으로 생각합니다. |
| 国民の安全を最優先に考えます。 | |
| ・ | 건설업 종사자의 안전이 최우선입니다. |
| 建設業従事者の安全が最優先です。 | |
| ・ | 처벌보다는 교육이 우선이어야 한다. |
| 処罰よりも教育が優先されるべきだ。 | |
| ・ | 노약자를 위해, 대중교통에서 우선석 이용을 부탁드리고 있습니다. |
| 老弱者のために、公共交通機関での優先席の利用をお願いしています。 | |
| ・ | 당사는 환경을 최우선으로 고려하고 있습니다. |
| 当社は環境への配慮を最優先にしています。 | |
| ・ | 단기적인 이익보다 백년대계를 우선해야 한다. |
| 短期的な利益より百年の大計を優先すべきだ。 | |
| ・ | 발등의 불을 끄는 것이 가장 우선이다. |
| 目の前の危機をかわすのが最優先だ。 | |
| ・ | 사건의 증거를 잡는 것이 경찰의 최우선 사항이다. |
| 事件の証拠を掴むことが、警察の最優先事項だ。 | |
| ・ | 법적 대응을 진행하기 전에 우선 협상해 보자. |
| 法的対応を進める前に、まずは交渉してみよう。 | |
| ・ | 데이트도 금강산도 식후경이야. 우선 맛있는 식사부터 시작하자. |
| デートも金剛山も食後の景色。まずはおいしい食事から始めよう。 | |
| ・ | 일도 금강산도 식후경이야. 우선 아침 식사를 든든히 하자. |
| 仕事も金剛山も食後の景色。まずは朝食をしっかり取ろう。 | |
| ・ | 가격을 올리기 위해서는 우선 제품의 가치를 높여야 합니다. |
| 値上げをするためには、まずは商品の価値を高める必要があります。 | |
| ・ | 우선 이것으로 한시름 놓았다. |
| まずこれで一安心した。 | |
| ・ | 뾰족한 수가 없으니 우선 상황을 정리하자. |
| 妙案がないから、まずは状況を整理しよう。 | |
| ・ | 사고 시, 운전자와 동승자의 안전이 최우선이다. |
| 事故の際、運転手と同乗者の安全が最優先される。 | |
| ・ | 건축업 현장에서는 항상 안전 관리가 최우선으로 여겨집니다. |
| 建築業の現場では、常に安全管理が最優先とされています。 | |
| ・ | 운수업자는 운송 중의 안전을 최우선으로 고려합니다. |
| 運輸業者は、輸送中の安全を最優先に考えています。 | |
| ・ | 그들은 국가보다 개인의 이익을 우선하는 간신배입니다. |
| 彼らは国家より個人の利益を優先する奸臣の輩です。 | |
| ・ | 본말전도가 되지 않도록 우선순위를 잘 생각하자. |
| 本末転倒にならないように、優先順位を考えよう。 | |
| ・ | 갑판원은 배의 안전을 최우선으로 생각하며 일을 합니다. |
| 甲板員は船の安全を最優先に考え、仕事を行います。 | |
| ・ | 그는 가족애를 소중히 여기며 항상 가족을 우선시해요. |
| 彼は家族愛を大切にし、いつも家族を優先しています。 | |
| ・ | 공기업은 공공의 이익을 우선하여 운영되어야 한다. |
| 公企業は公共の利益を優先して運営されるべきだ。 | |
| ・ | 홀어머니는 자신의 행복보다 아이들의 행복을 우선시하고 있다. |
| 独り身の母は、自分の幸せよりも子供たちの幸せを優先している。 | |
| ・ | 구급대는 인명을 최우선으로 행동하고 있다. |
| 救急隊は人命を最優先にして行動している。 | |
| ・ | 게시판에 투고하기 위해서는 우선 사이트에 로그인 합니다. |
| 掲示板に投稿するには、まずサイトにログインします。 | |
| ・ | 입소자의 안전이 최우선으로 생각되고 있습니다. |
| 入所者の安全が最優先されています。 | |
| ・ | 사고가 발생했을 때 우선 응급 처치를 하는 것이 중요합니다. |
| 事故が起きたとき、まず応急手当を行うことが大切です。 | |
| ・ | 자력 우승을 위해서는 우선 다음 경기를 이겨야 합니다. |
| 自力優勝のためには、まず次の試合を勝たなければなりません。 | |
| ・ | 우선 절차부터 정하자. |
| まず手順から決めよう。 | |
| ・ | 처자식의 건강을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
| 妻子の健康を最優先に考えています。 | |
| ・ | 일을 선택할지, 가족을 우선할지 진퇴양난에 직면해 있습니다. |
| 仕事を選ぶか、家族を優先するか、ジレンマに直面しています。 | |
| ・ | 마마보이인 그는 가끔 연인보다 어머니를 우선시합니다. |
| マザコンの彼は、恋人よりも母親を優先することがあります。 |
