<이에の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 회사 첫 출근하는 날이에요. |
| 今日は会社に初出勤する日です。 | |
| ・ | 시골에 계신 부모님이 눈에 밟혀서 걱정이에요. |
| 田舎にいる両親のことが気になって心配です。 | |
| ・ | 기부금이 부족해서 걱정이에요. |
| 寄付金が足りなくて心配です。 | |
| ・ | 고소를 취하할 생각이에요. |
| 告訴を取り下げるつもりです。 | |
| ・ | 언니는 공부는 잘하지만 허당이에요. |
| お姉さんは勉強はできるけどドジです。 | |
| ・ | 그는 겉모습은 멋진데 사실 허당이에요. |
| 彼は見た目はかっこいいけど、実は抜けています。 | |
| ・ | 아이디어가 새롭고 창의적이에요. |
| アイデアが新しくて創造的です。 | |
| ・ | 쫄깃한 팬케이크가 일품이에요. |
| もちもちするパンケーキが絶品です。 | |
| ・ | 쫄깃한 프렌치토스트가 일품이에요. |
| もちもちするフレンチトーストが絶品です。 | |
| ・ | 허황된 기대와 현실 사이에 좌절하다. |
| 荒唐無稽な期待と、現実の間に挫折する。 | |
| ・ | 시장을 가까이에서 보좌하는 비서관이 음주운전으로 적발돼 직권 면직됐다. |
| 市長を身近で補佐する秘書官が飲酒運転で摘発されて職権免職になった。 | |
| ・ | 전문 분야를 바꿀 생각이에요. |
| 専門分野を変えるつもりです。 | |
| ・ | 저는 전문 분야를 바꿀 생각이에요. |
| 私は専門分野を変えるつもりです。 | |
| ・ | 저는 경제가 전문이에요. |
| 私は経済が専門です。 | |
| ・ | 재떨이에 꽁초가 가득해요. |
| 灰皿に吸い殻がいっぱいです。 | |
| ・ | 꽁초 타지 말라고 재떨이에 물을 조금 부어놓았다. |
| 吸い殻が燃えないように灰皿に水を少しかけておいた。 | |
| ・ | 대화가 끊기자 이들 사이에 뻘쯤한 침묵이 퍼졌다. |
| 会話が途切れると、彼らの間にぎこちない沈黙が広がった。 | |
| ・ | 허니문은 평생의 추억이에요. |
| 新婚旅行は一生の思い出です。 | |
| ・ | 우리는 허니문으로 하와이에 갔어요. |
| 私たちはハネムーンでハワイに行きました。 | |
| ・ | 그는 이 영화의 주연이에요. |
| 彼はこの映画の主演です。 | |
| ・ | 제 옆자리는 항상 같은 짝꿍이에요. |
| 私の隣の席はいつも同じペアです。 | |
| ・ | 저는 오늘부터 새로운 짝꿍이에요. |
| 私は今日から新しいペアです。 | |
| ・ | 우리는 이심전심이에요. |
| 私たちは以心伝心です。 | |
| ・ | 머리숱이 적어서 고민이에요. |
| 髪の毛の量が少なくて悩んでいます。 | |
| ・ | 신사적이라고 느끼는 남성이 가까이에 있다. |
| 紳士的だなと感じる男性が近くにいる。 | |
| ・ | 엄마는 아기의 옹알이에 미소지었다. |
| 母親は赤ちゃんのなんごに微笑んだ。 | |
| ・ | 아이에게는 외출 금지라고 못박았다. |
| 子どもには外出禁止だと強く言い聞かせた。 | |
| ・ | 인생살이에는 어려움도 따른다. |
| 人生には困難もつきものだ。 | |
| ・ | 인생살이에는 기쁨도 슬픔도 있다. |
| 人生の歩みには喜びも悲しみもある。 | |
| ・ | 공시족 사이에 경쟁이 치열하다. |
| 公務員試験受験者の間で競争が激しい。 | |
| ・ | 2의 세제곱은 8이에요. |
| 2の三乗は8です。 | |
| ・ | 반비례는 수학에서 중요한 개념이에요. |
| 反比例は数学で重要な概念です。 | |
| ・ | 함수 y = x² + 2는 y = x²의 평행 이동이에요. |
| 関数 y = x² + 2 は y = x² の平行移動です。 | |
| ・ | 젊은 나이에 고위직에 발탁되었다. |
| 若くして高位の役職に抜擢された。 | |
| ・ | 그는 젊은 나이에 팀장으로 발탁되었다. |
| 彼は若くしてチーム長に抜擢された。 | |
| ・ | 유선 전화는 통화 품질이 안정적이에요. |
| 有線電話は通話の品質が安定しています。 | |
| ・ | 금슬 좋다는 말이 딱 맞는 커플이에요. |
| 仲がいいという言葉がぴったりのカップルです。 | |
| ・ | 한국어 수업은 거의 여학생이에요. 남학생은 적어요. |
| 韓国語のクラスは、ほとんどが女子学生です。男子学生は少くないです。 | |
| ・ | 운동양이 적은 편이에요. |
| 運動量が少ないほうです。 | |
| ・ | 지금 파운데이션 바르는 중이에요. |
| ファンデーションをンデーション塗っているところです。 | |
| ・ | 오늘은 화장이 떠버려서 최악이에요. |
| 今日は化粧が浮いてしまって最悪です。 | |
| ・ | 그녀는 화장이 진한 편이에요. |
| 彼女は化粧が濃いタイプです。 | |
| ・ | 시위대와 경찰 사이에 몸싸움이 있었다. |
| デモ隊と警察の間で乱闘があった。 | |
| ・ | 오랜 친구 사이에도 다툼은 생긴다. |
| 長年の友人同士でも争いは起こる。 | |
| ・ | 사람 사이에 다툼이 없을 수는 없습니다. |
| 人の間に争いが無いことはありません。 | |
| ・ | 다림질한 후에는 옷걸이에 걸어두세요. |
| アイロンがけした後は、ハンガーにかけてください。 | |
| ・ | 친구들 사이에서 편을 나누는 일이 생겼다. |
| 友達の間で味方を分けることが起きた。 | |
| ・ | 뒤풀이에서 노래도 부르고 춤도 췄어요. |
| 打ち上げで歌も歌って踊りも踊りました。 | |
| ・ | 뒤풀이에서 맛있는 음식을 먹었어요. |
| 打ち上げで美味しい料理を食べました。 | |
| ・ | 요즘 식욕이 없어서 걱정이에요. |
| 最近、食欲がなくて心配です。 |
