<이에の韓国語例文>
| ・ | 메인 디쉬로 무엇을 만들지 고민 중이에요. |
| メインディッシュに何を作ろうか悩んでいます。 | |
| ・ | 결혼하면 부모님을 모시고 살 생각이에요. |
| 結婚したら両親の面倒を見るつもりです。 | |
| ・ | 아들이 공부는 안 하고 만화에 정신이 팔려 걱정이에요. |
| 息子が勉強しないで漫画に気を取られていて心配です。 | |
| ・ | 10월에 한국어능력시험을 치를 생각이에요. |
| 10月に韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
| ・ | 이번 시험에는 꼭 붙어야 할 텐데 걱정이에요. |
| 今回の試験は絶対に受からなきゃならないんですけど、心配ですよ。 | |
| ・ | 그녀는 하룻밤 사이에 재산을 날려버렸다. |
| 彼女は一晩で財産を使い果たしてしまった。 | |
| ・ | 점쟁이에게 손금을 보았다. |
| 占い師に手相を見てもらった。 | |
| ・ | 그는 사양을 모르는 낯이 두꺼운 사람이에요. |
| 彼は遠慮を知らないずうずうしい人です。 | |
| ・ | 아이에게는 선악을 가리는 교육이 필요하다. |
| 子どもには善悪をわきまえる教育が必要だ。 | |
| ・ | 앞길이 창창한 젊은이에게는 많은 가능성이 있다. |
| 春秋に富む若者には多くの可能性がある。 | |
| ・ | 점쟁이에게 운세를 봐 달라고 했더니, 올해는 좋은 해라고 말했다. |
| 占い師に運勢を見てもらったら、今年はいい年だと言われた。 | |
| ・ | 승패를 가르는 열쇠는 준비의 차이에 있다. |
| 勝敗を分ける鍵は準備の差にある。 | |
| ・ | 그에게는 정말 힘겨운 일이에요. |
| 彼にはとても手に余ることです。 | |
| ・ | 답답했던 가슴이 뻥 뚫리는 기분이에요. |
| もやもやしていた気分が晴れてすっきりします。 | |
| ・ | 친구에게 감사의 뜻으로 밥을 살 생각이에요. |
| 友達にお礼としてご飯をおごるつもりです。 | |
| ・ | 축하의 의미로 모두에게 밥을 살 계획이에요. |
| お祝いにみんなでご飯をおごるつもりです。 | |
| ・ | 오늘은 보기 드물게 그와 함께 외출할 예정이에요. |
| 今日は珍しく彼と一緒に出かける予定です。 | |
| ・ | 그런 우연이 일어나는 건 보기 드문 일이에요. |
| そのような偶然が起きることは珍しいことです。 | |
| ・ | 그녀가 웃는 모습을 보는 건 보기 드문 일이에요. |
| 彼女が笑顔を見せるのは珍しいことです。 | |
| ・ | 그렇게 큰 물고기가 잡히는 건 보기 드문 일이에요. |
| あんな大きな魚が釣れるのは珍しいことです。 | |
| ・ | 그가 그렇게 조용한 건 보기 드문 일이에요. |
| 彼がそんなに静かなのは珍しいことです。 | |
| ・ | 어떤 어려움이 있더라도 끝을 볼 생각이에요. |
| どんな困難があっても、最後までやるつもりだ。 | |
| ・ | 저는 차멀미를 잘 하는 체질이에요. |
| 私は車酔いをしやすい体質です。 | |
| ・ | 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어. |
| 品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
| ・ | 어제부터 온몸이 아파서 죽을 지경이에요. |
| 昨日から体中が痛くて死にそうです。 | |
| ・ | 시험 결과가 발표되자 친구들 사이에서 명암이 엇갈렸다. |
| 試験の結果が発表され、友人たちの間で明暗が分かれた。 | |
| ・ | 소문이나 뒷담화는 직장의 분위기를 나쁘게 할 뿐이에요. |
| 噂話や悪口は、職場の雰囲気を悪くするだけです。 | |
| ・ | 그는 항상 갑툭튀하는 스타일이에요. |
| 彼はいつも突然現れるスタイルです。 | |
| ・ | 부대찌개는 밥과 함께 먹는 것이 일반적이에요. |
| プデチゲはご飯と一緒に食べるのが一般的です。 | |
| ・ | 메밀의 풍미가 막국수의 매력이에요. |
| そば粉の風味がマッククスの魅力です。 | |
| ・ | 차가운 막국수가 더운 날에 딱이에요. |
| 冷えたマッククスが暑い日にぴったりです。 | |
| ・ | 막국수는 건강에 좋은 음식이에요. |
| マッククスは健康に良い料理です。 | |
| ・ | 낙지볶음은 한국 여행에서 꼭 먹고 싶은 음식이에요. |
| ナクチポックムは韓国旅行で必ず食べたい料理です。 | |
| ・ | 찜닭은 가족 모두가 좋아하는 음식이에요. |
| チムタクは家族全員が大好きな料理です。 | |
| ・ | 닭한마리는 건강에 좋은 음식이에요. |
| タッカンマリはヘルシーな料理です。 | |
| ・ | 닭한마리를 먹고 나서 건강해진 기분이에요. |
| タッカンマリを食べた後、健康になった気がします。 | |
| ・ | 추운 날에는 닭한마리가 딱이에요. |
| 寒い日にはタッカンマリがぴったりです。 | |
| ・ | 감자탕은 한국 음식 중에서 특히 좋아하는 음식이에요. |
| カムジャタンは韓国料理の中で特に好きな一品です。 | |
| ・ | 호떡은 뜨거울 때 먹는 게 제일이에요. |
| ホットクは熱々のうちに食べるのが一番です。 | |
| ・ | 호떡은 겨울에 딱 맞는 간식이에요. |
| ホットクは冬にぴったりなおやつです。 | |
| ・ | 이 가게의 막걸리는 특별한 맛이에요. |
| このお店のマッコリは特別な味です。 | |
| ・ | 막걸리는 아주 마시기 편한 술이에요. |
| マッコリはとても飲みやすいお酒です。 | |
| ・ | 소주는 한국의 대표적인 술이에요. |
| 焼酎は韓国の代表的なお酒です。 | |
| ・ | 자장면은 한국식 중국 음식이에요. |
| ジャージャー麺は韓国式の中華料理です。 | |
| ・ | 오늘 점심은 자장면이에요. |
| 今日の昼食はジャージャー麺です。 | |
| ・ | 매력남은 정말 동경의 대상이에요. |
| 魅力的な男性は本当に憧れの存在です。 | |
| ・ | 이 먹는 약은 어린이에게 사용 불가능합니다. |
| この飲み薬は子供には使用できません。 | |
| ・ | 오늘은 증손녀가 집에 오는 날이에요. |
| 今日は女のひ孫が家に来る日です。 | |
| ・ | 신뢰할 수 있는 매체에서 보도되었으니, 이것은 거피셜이에요. |
| 信頼できるメディアから報じられたので、これはほぼ公式です。 | |
| ・ | 간단한 양념의 콩국수가 제일이에요. |
| シンプルな味付けのコングクスが一番です。 |
