<이해の韓国語例文>
| ・ | 도저히 이해가 안 된다. |
| 到底理解できない。 | |
| ・ | 피차 이해해 줄 필요가 있다. |
| お互いに理解し合う必要がある。 | |
| ・ | 복습 덕분에 이해가 깊어졌어요. |
| 復習のおかげで理解が深まりました。 | |
| ・ | 그쪽 사정도 이해합니다. |
| そちらの事情も理解しています。 | |
| ・ | 어지간한 사람이라면 이해할 것이다. |
| 普通の人なら理解できるだろう。 | |
| ・ | 그 사람 말이 거시기해서 이해하기 어렵다. |
| あの人の話はなんだかよくわからなくて理解しにくい。 | |
| ・ | 회의 내용이 맹숭맹숭해서 이해하기 어려웠다. |
| 会議の内容があいまいで、理解しにくかった。 | |
| ・ | 전반적인 업무 흐름을 이해해야 한다. |
| 業務全般の流れを理解する必要がある。 | |
| ・ | 먹이 사슬을 이해하면 생태계를 보호하는 방법을 알 수 있다. |
| 食物連鎖を理解すると生態系を守る方法がわかる。 | |
| ・ | 그녀의 행동을 이해할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の行動が不可解で困惑しています。 | |
| ・ | 범례 덕분에 자료를 쉽게 이해했다. |
| 凡例のおかげで資料を簡単に理解できた。 | |
| ・ | 똘똘한 학생이라서 이해가 빠르다. |
| 賢い学生なので理解が早い。 | |
| ・ | 똘똘한 학생이라 이해가 빠르다. |
| 利口な学生なので理解が早い。 | |
| ・ | 관련어를 통해 단어의 뉘앙스를 이해할 수 있다. |
| 関連語を通して単語のニュアンスを理解できる。 | |
| ・ | 누차 설명했지만 이해하지 못했다. |
| 何度も説明したが、理解しなかった。 | |
| ・ | 설명서를 항목별로 읽으면 이해하기 쉽습니다. |
| 説明書を項目別に読むと分かりやすいです。 | |
| ・ | 이제야 이해가 된다. |
| 今になってやっと理解できる。 | |
| ・ | 왜 이렇게 몽니를 부리는지 이해할 수 없어. |
| なんでこんなに意地悪く当たるのか、理解できない。 | |
| ・ | 심층 구조를 이해해야 해결책이 보인다. |
| 深層構造を理解してこそ解決策が見える。 | |
| ・ | 참전국 간의 이해관계는 복잡했다. |
| 参戦国間の利害関係は複雑だった。 | |
| ・ | 이번 시험은 암기보다 이해에 무게를 두고 출제됐어요. |
| 今回の試験は暗記より理解を重視して出題されました。 | |
| ・ | 아이를 키워 보니 부모님의 마음이 더더욱 이해돼요. |
| 子どもを育ててみて、両親の気持ちがますます理解できます。 | |
| ・ | 겁없이 발언했지만 잘못 이해했다. |
| 恐れず発言したが、誤解された。 | |
| ・ | 이 책은 구어체로 작성되어 이해하기 쉽다. |
| この本は口語体で書かれていて理解しやすい。 | |
| ・ | 약도는 사진보다 간단하지만 이해하기 쉽다. |
| 略図は写真より簡単だが理解しやすい。 | |
| ・ | 외래어가 많아지면 이해하기 어려울 수 있다. |
| 外来語が多くなると理解しにくいことがある。 | |
| ・ | 명민한 학생은 문제를 빨리 이해한다. |
| 頭の切れる学生は問題をすぐに理解する。 | |
| ・ | 교육은 암기보다 이해에 치중해야 한다. |
| 教育は暗記より理解に重点を置くべきだ。 | |
| ・ | 그는 이해했다는 듯 끄덕거렸다. |
| 彼は理解したようにうなずいた。 | |
| ・ | 쏙쏙 이해하다. |
| ぐいっと理解する。 | |
| ・ | 그는 질문을 잘못 이해하고 창피해했다. |
| 彼は質問を間違って理解して恥ずかしがった。 | |
| ・ | 실연당한 사람을 이해해야 해요. |
| 失恋した人の気持ちを理解しなければなりません。 | |
| ・ | 이해를 돕기 위해 예시했다. |
| 理解を助けるために例を挙げた。 | |
| ・ | 이해를 돕기 위해 예시했다. |
| 理解を助けるために例を挙げた。 | |
| ・ | 모질게 판단하지 않고 상대방을 이해하려고 노력했다. |
| 無情に判断せず、相手を理解しようと努めた。 | |
| ・ | 모질게 행동하지 말고 이해심을 가져야 한다. |
| 冷たく振る舞わず、思いやりを持つべきだ。 | |
| ・ | 국민의 이해와 지지가 필요 불가결하다. |
| 国民の理解と支持が必要不可欠である。 | |
| ・ | 이해관계가 뒤엉켜 해결이 어렵다. |
| 利害関係がもつれて解決が難しい。 | |
| ・ | 설명을 들어 보니 이해가 돼. |
| 説明を聞いてみると理解できる。 | |
| ・ | 그 이야기를 이해하기에 그녀는 너무 어렸다. |
| その話を理解するには彼女は若すぎた。 | |
| ・ | 이해를 표시하며 끄덕였다. |
| 理解を示してコクリとした。 | |
| ・ | 어렵다, 달리 말해 이해하기 힘들다. |
| 難しい。要するに理解しにくい。 | |
| ・ | 회포를 풀 때는 서로를 이해하는 게 중요해요. |
| 心のうっぷんを晴らすときはお互いを理解することが大切です。 | |
| ・ | 부모는 땡깡을 이해하고 인내해야 해요. |
| 親は駄々を理解して忍耐しなければなりません。 | |
| ・ | 축척을 조정함으로써 지도상의 거리감을 이해할 수 있다. |
| 縮尺を調整することで地図上の距離感を理解できる。 | |
| ・ | 곡면의 특성을 이해하는 것이 중요하다. |
| 曲面の特性を理解することが重要だ。 | |
| ・ | 편차는 데이터의 분포를 이해하는 데 중요한 지표다. |
| 偏差はデータの分布を理解する上で重要な指標だ。 | |
| ・ | 서로를 이해하고 존중하는 것이 중요하다. |
| 相互に理解し、尊重することが大切だ。 | |
| ・ | 이 문장은 과도한 수식으로 이해하기 어렵다. |
| この文は過度な修飾で理解しにくい。 | |
| ・ | 시각적인 자료는 이해를 돕는 데 매우 효과적이다. |
| 視覚的な資料は理解を助けるのにとても効果的だ。 |
