<자리の韓国語例文>
| ・ | 당첨 번호와 한 자리 차이였다. |
| 当選番号と一桁違いだった。 | |
| ・ | 움푹한 자리에 물이 고였다. |
| くぼんだ場所に水がたまった。 | |
| ・ | 이 지역은 특유한 문화가 자리잡고 있다. |
| この地域は独特の文化が根付いている。 | |
| ・ | 언능 자리로 돌아가. |
| すぐ席に戻りなさい。 | |
| ・ | 형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요. |
| 兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大手企業に就職しました。 | |
| ・ | 사적인 자리에서 그 이야기를 거론하지 마라. |
| 私的な場でその話を持ち出すな。 | |
| ・ | 늘상 같은 자리에서 공부한다. |
| いつも同じ場所で勉強する。 | |
| ・ | 새로운 규범이 사회에 자리 잡았다. |
| 新しい規範が社会に定着した。 | |
| ・ | 회식 자리에서 폭음하는 사람도 있었다. |
| 会食の席で暴飲する人もいた。 | |
| ・ | 술자리에서 폭음하지 않도록 조심해. |
| 酒の席で暴飲しないように気をつけなさい。 | |
| ・ | 이 마을은 넓은 평지에 자리 잡았다. |
| この村は広い平地に位置している。 | |
| ・ | 그는 꼼짝없이 그 자리에 서 있었다. |
| 彼はその場で身動きできず立っていた。 | |
| ・ | 술자리에서 입방정을 떨어서는 안 된다. |
| 酒席で口を滑らせてはいけない。 | |
| ・ | 저울질할 시간도 없이 그 자리에서 답했다. |
| 天秤にかける時間もなく、その場で答えた。 | |
| ・ | 그는 일자리를 잃고 정처 없이 떠돌았어요. |
| 彼は仕事を失い、行くあてもなくさまよいました。 | |
| ・ | 사람들은 앞다퉈 자리를 잡았어요. |
| 人々は我先にと席を取りました。 | |
| ・ | 도도히 고개를 젓고 자리를 떠났다. |
| 彼女は堂々と首を振り、その場を去った。 | |
| ・ | 느지감치 가서 좋은 자리를 놓쳤다. |
| 遅く行ったので、良い席を逃した。 | |
| ・ | 몇 사람이 먼저 자리를 떠났다. |
| 数人が先に席を立った。 | |
| ・ | 이층 창가 자리가 전망이 좋다. |
| 2階の窓際の席は眺めがいい。 | |
| ・ | 들풀도 제 나름의 자리를 지키고 있다. |
| 野草にもそれぞれの居場所がある。 | |
| ・ | 자리를 마련해 주셔서 황송합니다. |
| 席を用意していただき、恐縮です。 | |
| ・ | 참담한 심정으로 자리를 떠났다. |
| 沈痛な思いでその場を後にした。 | |
| ・ | 사사로운 일로 자리를 비웠다. |
| 私用で席を外した。 | |
| ・ | 공적인 자리에서 사사로운 이야기는 삼가야 한다. |
| 公の場では私的な話は控えるべきだ。 | |
| ・ | 일자리를 구하지 못해 도시를 배회했다. |
| 仕事が見つからず、街をさまよった。 | |
| ・ | 중요한 자리에서 경박하게 웃지 마라. |
| 重要な場で軽々しく笑うな。 | |
| ・ | 야구계의 독보적 1인자로 자리매김했다. |
| 野球界の独走的な一人者としての地位を確立していた。 | |
| ・ | 한국은 IT 산업에서 강국으로 자리 잡았다. |
| 韓国はIT産業で強国としての地位を築いた。 | |
| ・ | 새로운 일자리를 찾아다닌다. |
| 新しい仕事をあちこち探して回る。 | |
| ・ | 빈자리를 찾으려고 주변을 돌아다봤다. |
| 空席を探そうと周囲を見回した。 | |
| ・ | 체통을 생각해서 그 자리를 떠났다. |
| 体面を考えて、その場を離れた。 | |
| ・ | 그 배우는 최고의 스타 자리에 등극했다. |
| その俳優はトップスターの座に就いた。 | |
| ・ | 제 실력에 비해 과분한 자리다. |
| 自分の実力に比べて分不相応なポストだ。 | |
| ・ | 산속 깊은 곳에 묘역이 자리하고 있다. |
| 山奥深くに墓域が位置している。 | |
| ・ | 날품팔이 일자리를 구하고 있어요. |
| 日雇いの仕事を探しています。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 별자리를 관찰했다. |
| 山頂で星座を観察した。 | |
| ・ | 회의 후 술자리에 참석한 사람들이 만취되었다. |
| 会議後の飲み会に参加した人たちが泥酔した。 | |
| ・ | 친구들과 함께 술자리에서 만취되었다. |
| 友達と一緒に飲み会で完全に酔った。 | |
| ・ | 그녀는 그 자리를 탐내며 넘보고 있다. |
| 彼女はその地位を狙っている。 | |
| ・ | 처음 만난 자리에서 위축하기 쉽다. |
| 初対面の場では萎縮しがちだ。 | |
| ・ | 그는 충격을 받고 휘청거리며 자리를 떴다. |
| 彼は衝撃を受け、よろめきながら後ずさりした。 | |
| ・ | 옆자리 학생의 노트를 훔쳐보았다. |
| 隣の席の学生のノートを盗み見た。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 자리에 털썩 주저앉았다. |
| その知らせを聞いてその場にへたり込んだ。 | |
| ・ | 그 자리 완전 싸움판이었어. |
| その場は大乱闘だったよ。 | |
| ・ | 술자리에서 쌈질이 벌어졌다. |
| 飲み会でもめごとが起きた。 | |
| ・ | 회포를 풀기 위해 술자리를 마련했어요. |
| 心のうっぷんを晴らすために酒席を用意しました。 | |
| ・ | 술자리에서 고성방가하는 것은 예의에 어긋난다. |
| 飲み会で大声で騒ぐのは礼儀に反する。 | |
| ・ | 산업 구조가 변모되면서 일자리가 줄었다. |
| 産業構造が変貌しながら雇用が減った。 | |
| ・ | 우리는 저녁 식사 자리에서 환담을 나누었다. |
| 私たちは夕食の席で歓談を交わした。 |
