<져の韓国語例文>
| ・ | 어르신들은 우리 생활에 풍요와 행복을 가져다 주기 위해 공헌하고 있습니다. |
| 年配の方々は、私たちの生活に豊かさと幸福をもたらすために貢献しています。 | |
| ・ | 어르신들은 우리 사회에서 존중받고 그들의 목소리가 소중히 여겨져야 합니다. |
| 年配の方々は、私たちの社会において尊重され、彼らの声が大切にされるべきです。 | |
| ・ | 등굣길에 자전거 체인이 빠져버렸어요. |
| 登校の途中で自転車のチェーンが外れてしまいました。 | |
| ・ | 자전가 체인이 벗겨져 버려 공구를 사용해 고쳤다. |
| バイクのチェーンが外れてしまったので、工具を使って直した。 | |
| ・ | 이 거리는 통근에 편리한 대중교통이 잘 갖추어져 있습니다. |
| この街は通勤に便利な公共交通機関が充実しています。 | |
| ・ | 그의 히트곡은 감동적인 가사와 멜로디로 알려져 있습니다. |
| 彼のヒット曲は、感動的な歌詞とメロディで知られています。 | |
| ・ | 그 도시는 다양한 역사적 건축물로 알려져 있습니다. |
| その都市は、様々な歴史的建造物で知られています。 | |
| ・ | 이 책은 독자들에게 놀라움과 감동을 가져다 줄 것입니다. |
| この本は読者に驚きと感動をもたらすでしょう。 | |
| ・ | 저자는 독자에게 깊은 통찰과 사색을 가져다줍니다. |
| 著者は読者に深い洞察と思索をもたらします。 | |
| ・ | 오랜 기간 동안 서로 다른 세대 사이에서 전통이 이어져 왔습니다. |
| 長い間にわたり、異なる世代の間で伝統が受け継がれてきました。 | |
| ・ | 젊은 세대는 새로운 기술에 익숙해져 있습니다. |
| 若者世代は新しいテクノロジーに慣れています。 | |
| ・ | 종교적인 실천은 정신적인 만족을 가져옵니다. |
| 宗教的な実践は精神的な満足をもたらします。 | |
| ・ | 타인과의 갈등이 깊어져 가다. |
| 他人との葛藤が深まっていく。 | |
| ・ | 수면 부족으로 눈이 흐물흐물해져 있어요. |
| 睡眠不足で、目がぐにゃぐにゃになっています。 | |
| ・ | 몸이 긴장하고 있으면 근육이 흐물흐물해져요. |
| 体が緊張していると、筋肉がぐにゃぐにゃになります。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 어깨가 결려서 물컹물컹해져 버렸습니다. |
| ストレスで肩がこって、ぐにゃぐにゃになってしまいました。 | |
| ・ | 소송을 제기할 수 있는 법원은 정해져 있습니다. |
| 訴訟を提起できる裁判所が定められています。 | |
| ・ | 오징어를 만져봤더니 흐물흐물했다. |
| イカに触ってみたらぶよぶよしていた。 | |
| ・ | 바나나는 소화가 잘 되고 위장에 좋은 과일로 알려져 있습니다. |
| バナナは消化が良く、胃腸に優しい果物として知られています。 | |
| ・ | 정원에는 과수가 심어져 있습니다. |
| 庭には果樹が植えられています。 | |
| ・ | 이 방은 자물쇠가 채워져 있어요. |
| この部屋は鍵が掛かっています。 | |
| ・ | 변혁을 가져오기 위해서는 부단한 혁신이 필요합니다. |
| 変革をもたらすためには、不断の革新が必要です。 | |
| ・ | 수도권을 덮친 대설은 도심 교통망에 대혼란을 가져왔다. |
| 首都圏を襲った大雪は都心の交通網に大混乱をもたらした。 | |
| ・ | 종이 문서에서 전자 거래로의 이행이 절차의 간소화와 효율화를 가져오고 있습니다. |
| 紙文書から電子取引への移行が手続きの簡素化と効率化をもたらしています。 | |
| ・ | 환경 보호에 대한 의식이 높아져, 많은 나라가 재생 가능 에너지로의 이행을 진행하고 있습니다. |
| 環境保護への意識が高まり、多くの国が再生可能エネルギーへの移行を進めています。 | |
| ・ | 부드러운 손으로 어루만져 주다. |
| 柔らかい手でいたわってくれる。 | |
| ・ | 우리 미용사는 뛰어난 기술과 훌륭한 고객 서비스로 알려져 있습니다. |
| 私たちの美容師は優れた技術と素晴らしいカスタマーサービスで知られています。 | |
| ・ | 우리는 후세에 대해 책임을 져야 한다는 것을 인식할 필요가 있다. |
| 私たちは後世に対して責任を持つべきであることを認識する必要がある。 | |
| ・ | 전쟁은 역사의 일부이며 많은 비극을 가져왔다. |
| 戦争は歴史の一部であり、多くの悲劇をもたらした。 | |
| ・ | 마술쇼에서 관객들의 환호성이 터져 나왔다. |
| マジックショーで観客から歓声が沸き起こった。 | |
| ・ | 영웅이 등장하자 관객들로부터 환호성이 터져 나왔다. |
| ヒーローが登場すると、観客から歓声が起こった。 | |
| ・ | 드라마의 클라이맥스에서 시청자들로부터 환호성이 터져 나왔다. |
| ドラマのクライマックスで視聴者から歓声が上がった。 | |
| ・ | 그의 등장으로 관객들로부터 환호성이 터져 나왔다. |
| 彼の登場で観客から歓声が湧き上がった。 | |
| ・ | 고등학교 졸업식에서 환호성이 터져 나왔다. |
| 高校の卒業式で歓声が沸き起こった。 | |
| ・ | 경기장에서 환호성이 터져 나왔다. |
| スタジアムから歓声が轟いた。 | |
| ・ | 환성이 터져 나오다. |
| 歓声が沸き上がる。 | |
| ・ | 이 계획은 공통의 이익을 가져옵니다. |
| この計画は共通の利益をもたらします。 | |
| ・ | 돼지고기는 피로 회복에 좋은 것으로 알려져 있습니다. |
| 豚肉は疲労回復によいといわれています。 | |
| ・ | 벽면과 기둥 곳곳의 콘크리트가 떨어져 철근이 드러나는 등 부실공사였다. |
| 壁面と柱の複数カ所でコンクリートがはがれ落ち、鉄筋がむき出しになるなど、抜き工事だった。 | |
| ・ | 백사장에는 코코넛 나무가 우거져 있습니다. |
| 白い砂浜にはココナッツの木が生い茂っています。 | |
| ・ | 테니스 코트에는 흰 줄이 그어져 있어요. |
| テニスコートには白い線が引かれています。 | |
| ・ | 탁구대 위에는 흰색 경계선이 그어져 있습니다. |
| 卓球台の上には白い境界線が引かれています。 | |
| ・ | 탁구대 위에는 네트가 쳐져 있어요. |
| 卓球台の上にはネットが張られています。 | |
| ・ | 장갑을 끼면 손의 감각이 둔해져요. |
| 手袋をすると、手の感覚が鈍くなります。 | |
| ・ | 그의 장갑은 가죽으로 만들어져서 매우 튼튼합니다. |
| 彼の手袋は革製でとても丈夫です。 | |
| ・ | 장갑을 끼면 손이 따뜻해져요. |
| 手袋をすると手が暖かくなります。 | |
| ・ | 그의 소설에는 적나라한 인간관계가 그려져 있다. |
| 彼の小説には赤裸々な人間関係が描かれている。 | |
| ・ | 그 소설에는 깊은 인간의 근심이 그려져 있다. |
| その小説には深い人間の憂いが描かれている。 | |
| ・ | 그 곡의 멜로디는 내 마음에 편안함을 가져다 줍니다. |
| その曲のメロディーは私の心に安らぎをもたらします。 | |
| ・ | 멜로디가 나오면 저도 모르게 흥얼거리고 싶어져요. |
| メロディーが流れると、思わず口ずさみたくなります。 |
