例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 과일 가게에서 자몽과 바나나를 샀다. |
| 果物店でグレープフルーツとバナナを買った。 | |
| ・ | 사과나 배는 과일 가게에서 사요. |
| リンゴや梨は果物屋さんで買います。 | |
| ・ | 과일 가게에서 신선한 사과를 샀다. |
| 果物屋で新鮮なリンゴを買った。 | |
| ・ | 우리 동네 야채 가게는 신선한 야채가 많아 언제나 손님들로 북적인다. |
| 私たちの町の八百屋は新鮮な野菜が多く、いつでもお客さんたちで騒がしい。 | |
| ・ | 돌아가는 길에 야채 가게에서 배추, 양배추, 감자, 오이, 양파, 가지, 피망, 파를 사 왔어요. |
| 帰りに八百屋で白菜・キャベツ・ジャガイモ・キュウリ・玉ねぎ・茄子・ピーマン・ネギを 買って帰りました。 | |
| ・ | 야채 가게에서 신선한 야채를 구입하세요. |
| 八百屋で新鮮な野菜をお買い求めください。 | |
| ・ | 면세점에서 루이비통 보스턴백을 샀다. |
| 免税店でヴィトンのボストンバックを買う。 | |
| ・ | 면세점에서 쇼핑을 즐겼다. |
| 免税店で買い物を楽しんだ。 | |
| ・ | 면세점에서 기념품을 샀어요. |
| 免税店でお土産を買いました。 | |
| ・ | 시장은 볼거리가 많다. |
| 市場はみどころが多い。 | |
| ・ | 시장은 언제나 활기차다. |
| 市場はいつもにぎやかだ。 | |
| ・ | 시장에 가서 여러 가지 물건을 샀어요. |
| 市場に行っていろいろな物を買いました。 | |
| ・ | 백화점에서 쇼핑을 합니다. |
| デパートで買い物をします。 | |
| ・ | 백화점에서 옷을 샀어요. |
| デパートで服を買いました。 | |
| ・ | 지금 백화점에 갑니다. |
| 今デパートに行きます。 | |
| ・ | 우리 삼촌은 슈퍼마켓을 운영하신다. |
| わたしのおじはスーパーマーケットを運営している。 | |
| ・ | 보통 슈퍼에서 장을 봅니다. |
| 普通スーパーで買い物をします。 | |
| ・ | 우리 집 근처에는 편의점이 3개나 있다. |
| 私の家の近所にはコンビニが3つあった。 | |
| ・ | 집 뒤에 편의점이 있습니다. |
| 家の後ろにコンビニがあります。 | |
| ・ | 편의점에서 컵라면을 3개 샀습니다. |
| コンビニでカップラーメンを3個買いました。 | |
| ・ | 비 올 때는 지하상가에서 쇼핑을 한다. |
| 雨が降っているときは地下商店街でショッピングをする。 | |
| ・ | 이 상가에는 정말 유명한 스파게티집이 있다. |
| この商店街には本当に有名なスパゲッティ店がある。 | |
| ・ | 매점에서 판매하고 있다. |
| 売店で販売している | |
| ・ | 학교 매점에서 문방구를 샀다. |
| 学校の売店で文房具を買った。 | |
| ・ | 매점에서 샀다. |
| 売店で買った。 | |
| ・ | 가게를 하다. |
| 店を営む。 | |
| ・ | 가게를 차리다. |
| 店を構える。 | |
| ・ | 가게를 열다. |
| 店を開く。 | |
| ・ | 한국의 고궁에 가 보신 적이 있으신가요? |
| 韓国の故宮に行かれたことがありますか。 | |
| ・ | 야간에는 고궁의 색다른 매력을 즐길 수 있습니다. |
| 夜間には、故宮の目新しい魅力が味わえる。 | |
| ・ | 서울에는 유명한 고궁이 많이 있다. |
| ソウルには有名な古宮がたくさんある。 | |
| ・ | 이 코트는 인터넷 쇼핑몰에서 샀다. |
| このコートはインターネットのショッピングモールで買った。 | |
| ・ | 새로운 쇼핑몰이 오픈했습니다. |
| 新しいショッピングモールがオープンしました。 | |
| ・ | 쇼핑몰이 준공되었습니다. |
| ショッピングモールが竣工しました。 | |
| ・ | 일본에 가면 반드시 온천에 갑니다. |
| 日本に行くと必ず温泉に行きます。 | |
| ・ | 한국에도 온천이 있어요. |
| 韓国にも温泉があります。 | |
| ・ | 맛있는 요리와 따뜻한 온천이 있는 여관에 머물고 싶어요. |
| おいしい料理と温かい温泉がある旅館に泊まりたいです。 | |
| ・ | 헬스클럽은 일주일에 두 번 갑니다. |
| スポーツクラブには週に2回行きます。 | |
| ・ | 헬스클럽에서 복싱도 연습합니다. |
| スポーツクラブでボクシングも練習します。 | |
| ・ | 다이어트를 하려고 헬스클럽에 다니기 시작했어요. |
| ダイエットをしようとジムに通い始めました。 | |
| ・ | 야구장에 가서 야구를 구경했다. |
| 野球場に行って野球を見物した。 | |
| ・ | 야구장 주변에는 팬들을 위한 이벤트가 개최되고 있습니다. |
| 野球場の周辺にはファンのためのイベントが開催されています。 | |
| ・ | 야구장 옆에는 주차장이 있습니다. |
| 野球場の隣には駐車場があります。 | |
| ・ | 관람차를 타다. |
| 観覧車に乗る。 | |
| ・ | 시내를 한눈에 바라볼 수 있는 관람차를 타 보고 싶어요. |
| 市内を一望できる観覧車に乗ってみたいです。 | |
| ・ | 세계 최대급으로 높이 120미터를 자랑하는 관람차를 타 본 적이 있다. |
| 世界最大級の高さ120mを誇る観覧車に乗ったことがある。 | |
| ・ | 회사 근처에 공원이 있습니다. |
| 会社近くに公園があります。 | |
| ・ | 공원에 산책하러 가요. |
| 公園に散歩しに行きます。 | |
| ・ | 공원 내에서 자전거를 타는 것은 금지입니다. |
| 自転車は公園内には乗り入れ禁止です。 | |
| ・ | 방과 후에는 으레 친구들과 같이 오락실에 놀러 가곤 했다. |
| 放課後には決まって友達と一緒にゲームセンターに遊びに行ったりした。 | |
| ・ | 아들은 그저 오락실 갈 궁리만 하고 있다. |
| 息子はひたすら娯楽室に通う事ばかり考えている。 | |
| ・ | 새로운 볼링장에서 볼링공을 던져 봤다. |
| 新しいボウリング場でボウリングボールを投げてみた。 | |
| ・ | 이곳은 새로 오픈한 볼링장입니다. |
| こちは新しくオープンしたボウリング場です。 | |
| ・ | 겨울이 되면 스키장에 갑니다. |
| 冬になるとスキー場に行きます。 | |
| ・ | 매년 스키장에서 겨울을 보냅니다. |
| 毎年スキー場で冬を過ごします。 | |
| ・ | 스키장에 겨우 눈이 내려 스키가 가능해졌습니다. |
| スキー場にようやく雪が降って、スキーができるようになりました。 | |
| ・ | 축구장에는 많은 관객이 모여 있습니다. |
| サッカー場にはたくさんの観客が集まっています。 | |
| ・ | 새로운 축구장이 건설되었습니다. |
| 新しいサッカー場が建設されました。 | |
| ・ | 축구장 잔디가 아름답게 손질되어 있어요. |
| サッカー場の芝生が美しく手入れされています。 | |
| ・ | 한국의 초등학교에는 수영장이 거의 없어요. |
| 韓国の小学校にはプールがほとんどありません。 | |
| ・ | 여름에는 매일같이 수영장에 가요. |
| 夏には毎日のようにプールに行きます。 | |
| ・ | 수영장에 다니고 있어요. |
| スイミングに通っています。 | |
| ・ | 여름에는 부산에 있는 해운대 해수욕장에서 피서를 즐긴다. |
| 夏にはを釜山にあるのヘウンデ海水浴場で避暑を楽しむ。 | |
| ・ | 이 성은 일본의 중요한 사적 중 하나이다. |
| この城は日本の重要な史跡の一つです。 | |
| ・ | 그는 사적 탐방이 취미다. |
| 彼は史跡巡りが趣味だ。 | |
| ・ | 사적을 방문하면 과거의 역사를 배울 수 있다. |
| 史跡を訪れることで、過去の歴史を学ぶことができる。 | |
| ・ | 동물원에 가 보고 싶은데. 수족관도 좋겠다. |
| 動物園に行ってみたい。水族館もいいかも | |
| ・ | 호랑이를 보러 동물원에 갔어요. |
| トラを見に動物園に行きました。 | |
| ・ | 서울대공원은 서울에서 가장 큰 동물원입니다. |
| ソウル大公園はソウルで一番大きい動物園です。 | |
| ・ | 국립중앙박물관에 가고 싶어요. |
| 国立中央博物館に行きたいです。 | |
| ・ | 김치박물관은 어떻게 가나요? |
| キムチ博物館はどうやって行きますか。 | |
| ・ | 박물관에 가면 그 나라의 유적을 한눈에 볼 수가 있습니다. |
| 博物館に行くと、その国の遺跡を一目でみることができます。 | |
| ・ | 놀이공원에서 친구와 만날 약속을 했습니다. |
| 遊園地で友達と会う約束をしました。 | |
| ・ | 이번 주말에 놀이공원 가자. |
| 今週末は遊園地に行こう。 | |
| ・ | 놀이공원의 이용객들은 놀이공원에 안전시설 점검을 요구했다. |
| 遊園地の利用客は遊園地に対し安全施設の点検を要求した。 | |
| ・ | 방에 사람이 있나요? |
| 部屋に人がいますか? | |
| ・ | 가방에 책이 없어요. |
| カバンに本がありません。 | |
| ・ | 여기 있습니다. |
| ここにあります。(はい、どうぞ) | |
| ・ | 감각이 둔하다. |
| 感覚が鈍い。 | |
| ・ | 감각이 없다. |
| 感覚が無い。 | |
| ・ | 코가 감각을 잃었다. |
| 鼻が感覚を失った。 | |
| ・ | 양파 한 개 |
| オニオン一個 | |
| ・ | 사과 다섯 개 주세요. |
| りんご5つください。 | |
| ・ | 짐이 몇 개 있으세요? |
| 荷物は何個ありますか。 | |
| ・ | 순서를 정하다. |
| 順序を決める。 | |
| ・ | 순서를 지키다. |
| 順番を守る。 | |
| ・ | 작업의 순서를 설명하다. |
| 作業の手順を説明する。 | |
| ・ | 카레 중에서 시금치 카레를 가장 좋아해요. |
| カレーのなかで、ほうれん草のカレーが一番好きです。 | |
| ・ | 카레를 하려고 양파 껍질을 벗겼어요. |
| カレーを作ろうとタマネギの皮を剥きました。 | |
| ・ | 오늘 밤은 카레를 만들 거예요. |
| 今晩はカレーを作ります。 | |
| ・ | 엔을 원으로 바꿔 주세요. |
| 円をウォンに両替してください。 | |
| ・ | 원으로 바꿔주세요. |
| ウォンに替えてください。 | |
| ・ | 요즘 원이 비싸서 해외 여행을 더 많이 하는 편입니다. |
| 最近、ウォン高なので、海外旅行をもっとたくさんする方です。 | |
| ・ | 문학은 언어로 표현한 예술 작품이다. |
| 文学は、言語で表現した芸術作品である。 | |
| ・ | 문학 작품을 읽다. |
| 文学作品を読む。 | |
| ・ | 시, 소설, 희극,수필, 문예 평론 등이 전형적인 문학의 예이다. |
| 詩・小説・戯曲・随筆・文芸評論などが典型的な文学の例とする。 | |
| ・ | 국민을 위한 정치 |
| 国民の為の政治 | |
| ・ | 정치가를 위한 정치는 필요없다. |
| 成果の為の政治は要らない。 | |
| ・ | 정치란 이상과 현실을 이어주는 기술이다. |
| 政治とは理想と現実をつなぐ技術である。 | |
| ・ | 방탄소년단 콘서트 티켓 예매했어? |
| BTSのコンサートのチケット予約した? | |
| ・ | 올해 콘서트 계획이 있습니까? |
| 今年、コンサートの計画がありますか。 | |
| ・ | 콘서트는 만석입니다. |
| コンサートは満席です。 | |
| ・ | 금융 자유화와 국제화에 의해 자본 시장에서의 직접 금융 비중이 증대하고 있다. |
| 金融の自由化と国際化により資本市場での直接金融の比準が増大している。 | |
| ・ | 껄껄 웃다. |
| カラカラと笑う。(あっはっはっと声高に笑う) | |
| ・ | 껄껄 웃는 소리가 들린다. |
| からからと笑う声が聞こえる。 | |
| ・ | 그는 껄껄 웃었다. |
| 彼は大きな声で「ガハハ」と笑った。 | |
| ・ | 깜박깜박 졸다. |
| うとうとする。 | |
| ・ | 눈이 깜박깜박하다. |
| 目がチカチカする。 | |
| ・ | 안구 건조증이 생기면 눈이 깜박깜박해서 눈이 부시거나 통증 등을 느낀다. |
| ドライアイになると、目がチカチカして、まぶしさや痛みなどを感じる。 | |
| ・ | 이것은 신문입니다. 그리고 이것은 책입니다. |
| これは新聞です。そしてこれは本です。 | |
| ・ | 내일 학교에 갑니다. 그리고 학원도 갑니다. |
| 明日学校に行きます。そして塾も行きます。 | |
| ・ | 봄이 왔다. 그리고 꽃이 피었다. |
| 春が来た。そして花が咲いた。 | |
| ・ | 체포 영장이 나오자 경찰은 주거지 수색을 진행했다. |
| 逮捕状が出てから、警察は家宅捜索を行った。 | |
| ・ | 사기죄로 체포되었다. |
| 詐欺罪で逮捕された。 | |
| ・ | 그는 도망을 시도했지만 곧 체포되었다. |
| 彼は逃亡を試みたが、すぐに逮捕された。 | |
| ・ | 쓰레기를 자원으로 활용해 오염을 막는 움직임이 활발해지고 있다. |
| ゴミを資源として活用し、汚染を防ぐ動きが活発に行われている。 | |
| ・ | 한국은 주요한 자원의 대부분을 수입에 의존하고 있다. |
| 韓国は、主要な資源の大部分を輸入に依存している。 | |
| ・ | 자원이 고갈되다. |
| 資源が枯渇する。 | |
| ・ | 벌레가 들끓다. |
| 虫がたかる。 | |
| ・ | 벌레가 꼬이다. |
| 虫が湧く。 | |
| ・ | 사람에게 불쾌감을 주는 벌레가 있다. |
| 人に不快感を与える虫がいる。 | |
| ・ | 여기서는 고등어가 잘 잡힌다. |
| ここではサバがよく釣れる。 | |
| ・ | 고등어를 넣고 양념을 뿌리고 조리세요. |
| サバを入れて、タレを掛けて煮つけて下さい。 | |
| ・ | 고등어는 여러 마리가 모여 무리를 짓는다. |
| サバは大勢で集まって群れをなす | |
| ・ | 인간은 동물이다. |
| 人間は動物です。 | |
| ・ | 동물을 사육하다. |
| 動物を飼育する。 | |
| ・ | 동물은 우리들의 소중한 파트너입니다. |
| 動物はわたしたちの大切なパートナーです 。 | |
| ・ | 사람은 자연과 함께 살아갑니다. |
| 人は自然と一緒に生きていきます。 | |
| ・ | 내가 살고 있는 곳은 자연이 풍부하다. |
| 私の住んでいるところは自然が豊かだ。 | |
| ・ | 자연이 어린이를 성장시킨다. |
| 自然が子どもを成長させる。 | |
| ・ | 우주는 언제 어떻게 생긴 것일까? |
| 宇宙はいつどうやってできたのか? | |
| ・ | 우주는 아직도 여전히 신기함과 수수께끼로 넘쳐나고 있다. |
| 宇宙はまだまだ不思議と謎に満ちあふれている。 | |
| ・ | 우주의 끝은 어떻게 되어 있지? |
| 宇宙の果てはどうなっているの? | |
| ・ | 논문 주제로 환경 문제를 다루었다. |
| 論文のテーマとして環境問題を取り上げた。 | |
| ・ | 지구 온난화나 대기 오염 등 다양한 환경 문제가 발생하고 있다. |
| 地球温暖化や大気汚染等、様々な環境問題が発生している。 | |
| ・ | 우리들이 살아가고 있는 지구상에는 현재 다양한 환경 문제가 일어나고 있습니다. |
| 私たちが暮らしている地球上では、現在さまざまな環境問題が起きています。 | |
| ・ | 일본은 유라시아 대륙의 동쪽에 있는 나라로, 한국과 중국에서 가까이 있습니다. |
| 日本はユーラシア大陸の東にある国で、韓国や中国の近くにあります。 | |
| ・ | 일본은 태평양 북서부에 있는 섬나라 해양국입니다. |
| 日本は太平洋の北西部にある島国で海洋国です。 | |
| ・ | 교토는 세계적 인기를 자랑하는 일본의 관광지 중 하나입니다. |
| 京都は世界的人気を誇る日本の観光地の一つです。 |
